作者eye7 (眼底的柔媚)
看板JP_Custom
標題[閒聊] 面對日本人請不要使用這種語氣.....
時間Tue Jul 1 13:31:50 2008
http://www.wretch.cc/blog/babyincan7/13563485 (圖文網誌版)
公司裡的小林老師待在台灣已經好幾年了。
因為有一張像日本娃娃似的娃娃臉,加上節奏明快的教學方式,
所以學生們都很喜歡她。
雖然小林老師喜歡台灣的食物和生活,
但有件事卻困擾著她.....
雖然小林老師的中文程度已經滿不錯的了,
可是有時候可能是咬字的部分不太清楚,
所以有時候在跟台灣人交談的時候,
對方就就會回一句 "蛤~~~~???"來表達自己聽不懂或沒聽清楚。
雖然對台灣人而言這樣的反應很正常,我自己也常常這樣,
有時候甚至還會誇張的翻白眼或歪嘴,但真的沒惡意啦!
但對日本人而言,這一"蛤"可不得了,
他們可能會嚇到倒退兩三步,或者就不敢再說下去了...
雖然這種語氣在台灣也許是很普遍的反應,
但在日本,只有流氓會使用這種語氣!!!
所以如果你對日本人使用了這種語氣,
他們就會開始擔心你是不是感到很生氣,
而感到畏懼或不舒服。
小林老師說她聽過一個例子,
有一個日本人是料理名人,來台灣開了分店,過一陣子就會來台灣巡視一下。
雖然會講中文,但可能是不常練習,
所以工讀生在聽不太懂的狀態下,就很用力的"蛤"了一聲,
想當然爾,這位名人馬上就受到驚嚇,不敢再多說,
但我比較在意的是,不知道那個工讀生的下場如何......
所以各位觀眾,下次面對日本人的時候,
相信你們應該了解那些字該收起來。
但小林老師也坦承,畢竟待在台灣太久了,有些事真的久而久之就習慣了,
有時候回日本,面對同胞們迂迴的禮貌性說話方式,
反而聽不太懂他們到底要說什麼。
小林老師非常擔心下次回日本的時候,
說不定回脫口而出一句"蛤~~~~!!!"
那麼事情就精彩了.....
--
http://www.wretch.cc/album/eye7
What a fucking wonderful world !!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.209.144
1F:推 DYANGJP:台灣人在日本長住,的確少用這口氣比較好220.137.198.147 07/01 13:33
2F:推 kuochia:我以前聽說要說”へー ”,是嗎?210.192.215.131 07/01 13:37
3F:推 Machadango:很好笑 圖很可愛118.169.209.100 07/01 13:57
4F:推 moonfish:這要看兩個人講的是中文還是日文 219.36.206.53 07/01 13:58
5F:→ moonfish:講的是中文的話 一點問題都沒有 219.36.206.53 07/01 13:58
6F:推 phenix1014:螢之光裡面的小螢一直對部長用..... 210.68.27.135 07/01 14:02
7F:→ phenix1014:蛤~~~~~?!!!蛤~~~~~?!!! 210.68.27.135 07/01 14:03
8F:→ oldbooks:部長有時也會一起蛤?!!!XDDDD 122.121.121.49 07/01 14:06
9F:推 Lovetech:"蛤~"真的蠻沒禮貌的 不過平常用慣真的常118.166.121.150 07/01 14:08
10F:→ Lovetech:會忘記 orz118.166.121.150 07/01 14:08
11F:推 BigSuckTube:所以說日人來台灣我們要很小心不要用 220.143.41.49 07/01 14:12
12F:→ BigSuckTube:這個字? 220.143.41.49 07/01 14:13
13F:推 weiiwei:懂的人當然要避免用此字,但不懂日文的人會 59.121.137.143 07/01 14:19
14F:→ weiiwei:有這樣的反應很正常,日本人只能多擔待了^^ 59.121.137.143 07/01 14:19
15F:推 Machadango:其實有時候我聽到「蛤」也會嚇一跳(118.169.209.100 07/01 14:22
16F:→ Machadango:中文的場合)但我也知道是自己太敏感118.169.209.100 07/01 14:22
17F:→ crowking:這裡是台灣會不會矯枉過正了 59.117.5.245 07/01 14:49
18F:推 WiNGtT:這裡的蛤是指那種短促的"蛤"嗎 囧 59.121.5.202 07/01 14:53
19F:→ WiNGtT:如果是的話,我還蠻常下意識講出來的說XD 59.121.5.202 07/01 14:54
20F:→ eye7:這裡是台灣沒錯 但的確有日本人因此感到在意218.168.209.144 07/01 14:58
21F:→ eye7:如果能盡量避免這種語氣以減少誤會 這不好嗎218.168.209.144 07/01 15:01
22F:→ Lovetech:我想"蛤"這個反應本身就是很不好的回應118.166.121.150 07/01 15:05
23F:→ Lovetech:對方是不是日人反而不是重點118.166.121.150 07/01 15:06
24F:→ Lovetech:就像英文裡有"pardon" "excuse me" 就覺118.166.121.150 07/01 15:07
25F:→ Lovetech:得比"蛤"這個字眼來得好118.166.121.150 07/01 15:07
26F:→ Lovetech:記得去美國講英文時 結果面對聽不懂的情118.166.121.150 07/01 15:08
27F:→ Lovetech:境 也下意識的講了聲"蛤?" 講完瞬間覺得118.166.121.150 07/01 15:09
28F:推 qpzm:就算是在台灣 工讀生敢對老闆"蛤~"也是...... 218.166.52.48 07/01 15:09
29F:→ Lovetech:糟糕 怕會被認為很沒禮貌 orz118.166.121.150 07/01 15:10
30F:→ Lovetech:所以就我認知 應該不是面對日人不要用這118.166.121.150 07/01 15:12
31F:→ Lovetech:口氣 而是最好與人講話都不要用這口氣118.166.121.150 07/01 15:13
32F:推 Machadango:所以不是我誤解?是這種口氣本來就不好118.169.209.100 07/01 15:35
33F:→ Machadango:嗎?118.169.209.100 07/01 15:35
34F:推 jijimmy:這種口氣很平常.第一次見面的人也可以用 140.128.196.70 07/01 15:37
35F:→ jijimmy:台灣人真的對外來客很客氣呀... 140.128.196.70 07/01 15:38
36F:推 Machadango:原來如此(筆記)118.169.209.100 07/01 15:38
37F:推 starbuckser0:原本還想說講這個有圖文版的必要嗎? 163.15.155.138 07/01 15:48
38F:→ starbuckser0:看完之後要大大大推原po的圖,哈哈哈 163.15.155.138 07/01 15:49
39F:推 justpoison:不覺得這個字帶有不好的意味,挺口語的 117.74.45.63 07/01 16:15
40F:→ justpoison:況且,這裡是台灣,既然都學中文了 117.74.45.63 07/01 16:16
41F:→ justpoison:入境隨俗以及適應台灣人應該是理所當然 117.74.45.63 07/01 16:17
42F:推 philipwen:還有 喔~~~~~~~咿~~~~~~~ 125.227.22.185 07/01 16:28
43F:→ etkelly:入境隨俗 互相體諒彼此間的差異會更好吧218.166.232.128 07/01 16:38
44F:推 iloveblue520:很難改!不知嚴重性!通常是自然反應118.171.119.138 07/01 16:42
45F:推 hatsu:我好像也常常這樣對公司人講,想想真的感覺 60.250.196.71 07/01 17:30
46F:→ hatsu:沒禮貌,日常生活要少用(作筆記) 60.250.196.71 07/01 17:31
47F:推 hatsu:(日商公司) 60.250.196.71 07/01 17:36
48F:推 geartrains:原來我在不知不覺中得罪人了(筆記) 61.56.150.96 07/01 18:17
49F:推 yishuan:的確是「蛤?」最好不要用,我在日本上課 220.140.102.42 07/01 18:22
50F:→ yishuan:時也被老師糾正過好多次>< 220.140.102.42 07/01 18:22
51F:推 TiffanyJang:我記得可以用Heeeeeeee~?這樣XD122.218.188.189 07/01 18:24
52F:推 marmalade:美國人是會ha的 不會不禮貌 就我理解 218.160.176.5 07/01 18:32
53F:→ marmalade:感覺像是說 對吧 你看 之類的意思 218.160.176.5 07/01 18:32
54F:推 Machadango:是啊 ha~~ (看吧) 還有一種 huh? (啥118.169.209.100 07/01 18:34
55F:→ Machadango:咪?)如果這兩種跟不熟的人說感覺有點118.169.209.100 07/01 18:34
56F:→ Machadango:嗆跟KY118.169.209.100 07/01 18:35
57F:推 ping0519:基本上各國都有各國的習慣當然是入境隨俗118.161.148.124 07/01 19:13
58F:→ ping0519:在台灣還有這麼小心就很累了118.161.148.124 07/01 19:13
59F:推 yuenblack:我常常被日本男生說"蛤~~?"耶……= = 211.19.246.66 07/01 20:13
60F:推 peggie:入境隨俗,在台灣就要習慣吧?難道我們也 118.160.180.19 07/01 23:53
61F:→ peggie:不能用台語對香港人講「對」嗎?(丟~~) 118.160.180.19 07/01 23:53
62F:→ rex510:入境隨俗吧 這是台灣的習慣了 總不能還叫 219.68.120.147 07/02 00:27
63F:→ rex510:台灣人不能在日本人面前打嗝吧 219.68.120.147 07/02 00:28
64F:推 Rickylee:其實發音有點不一樣吧 我們的鼻音比較重 61.66.129.15 07/02 01:43
65F:→ Rickylee:況且語言不同意義不同啊 他自己應該很清 61.66.129.15 07/02 01:44
66F:→ Rickylee:楚才對XD 久了就習慣了啦 不過如果到日 61.66.129.15 07/02 01:44
67F:→ Rickylee:本的話就要比較注意囉!! 61.66.129.15 07/02 01:45
68F:→ evafuture:在日本就算了,可是在台灣... 121.2.153.13 07/02 05:36
69F:推 WRS:如果是在台灣的話就請他們入境隨俗吧! 203.75.98.12 07/02 06:08
70F:推 mamamio:如果我到日本會注意不這麼作,但日本人來台 220.131.136.66 07/02 23:16
71F:→ mamamio:灣還要叫周圍的在地台灣人遷就他,不奇怪嗎 220.131.136.66 07/02 23:17
72F:→ mamamio:那我到日本也不太習慣他們心口不一的習慣 220.131.136.66 07/02 23:18
73F:→ mamamio:,我可以要求她們改掉嗎? 220.131.136.66 07/02 23:19
74F:推 Machadango:如果你也是老師的話 學生應該會聽118.169.209.100 07/02 23:34
75F:推 g76857:在台灣不是應該他們來習慣我們語氣嗎…… 61.230.125.84 07/03 08:45
76F:→ crowking:那高雄台語不也不能說"~~逆阿" 顆顆 218.167.138.57 07/03 13:40
77F:→ Theseus914:應該是她要配合在台灣的我們吧140.117.169.205 07/03 14:14
78F:推 saxia:沒錯啊 在台灣就要入境隨俗218.167.164.181 07/05 11:24
79F:推 hegrst:推改掉心口不一 XDDDD 59.124.71.168 07/10 16:31
80F:→ cbao:日本人真的超有禮貌。 140.112.19.137 07/12 23:18
81F:→ cbao:以前當兵對上司蛤了一聲就被釘在當場被幹翻XD 140.112.19.137 07/12 23:19