作者chiccohuang (*** Chicco ***)
站內JP_Custom
標題Re: 關於日本的戰爭謝罪
時間Sun Jan 7 11:39:10 2007
※ 引述《mrprotege (好)》之銘言:
: 如果要引述中文為母語的人的見解 這邊也有一篇相反的意見喔
: http://blog.sina.com.tw/rayi/article.php?pbgid=1894&entryid=16564
: 從日語道歉句的繁複性,看「謝罪」的文化暗溝
: 至於我親自問了20位日本朋友 其中有17位認為道歉時お詫び比謝罪帶有感情誠意
: 2位認為一樣 1為表示不知道
: 也許有網友認為我在虎爛 不信的人也無訪
: 只供參考參考
: 個人的見解是 日本的確為了戰爭到過很多次歉 不過
: 被道歉的國家也許因為對語言的認知 或 政治因素 而不承認其道歉
: 個人意見^^
嗯,當正反論述並呈時,對於我這種不懂日文的人的確無從分辨真偽
(連懂日文的都有正反兩種意見了,不是嗎?)
那麼,就回到最簡單的理性邏輯思考來判斷整件事
不管 詫び 跟 謝罪 孰重孰輕
至少正反論述都同意 詫び 跟 謝罪 是「不太一樣的」,對吧?
所以,回到最簡單的邏輯問題,既然兩者相同的說法已被排除
剩下的就是 詫び比謝罪程度重 跟 謝罪比詫び程度重
1.詫び比謝罪程度重
假設此狀況為真,他國為何不接受日本這種程度而要求較輕程度的道歉?
而日本為何不順應他國要求改採程度輕而別人又能接受的道歉方式?
2.謝罪比詫び程度重
假設此狀況為真,日本為何不願使用程度較重的道歉?
是否認為自己所作所為並不到該等級的歉意程度?
從邏輯的角度來看,這應該完全不是對語言的認知而造成的吧?
至於你的日本友人民調,我想並不會是唬爛
但是一般民眾對這種問題往往沒有想的很深,即使對母語也是一樣
更不用再說外交辭令跟口語的差別了(有另一位板友寫的很清楚了)
既然要道歉,最簡單的方式不就是讓被道歉者能接受嗎?(除非被道歉者漫天開價)
如果用陰謀論來看,小泉刻意使用了讓日本國民能接受的用語
但該用語卻非被道歉者所能接受的,請問動機何在?
這種狀況不只在日本發生,台灣的政壇不常常也看到此類的操作?(正向或反向都有)
總之,個人的意見是在道歉這件事上,不管我懂不懂日文
怎麼想都沒辦法像你一樣能幫日本找到理由
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.130.83
1F:推 dalconan:閣下是學理工的???我瞬間也是想到一樣的邏輯? 01/07 12:42
2F:→ dalconan:理工人好像都喜歡講邏輯~~~ 01/07 12:44
3F:→ chiccohuang:學理工不代表喜歡講邏輯,但一件事如果連最基本的邏輯 01/07 15:03
4F:→ chiccohuang:檢驗都通不過時,要如何去相信他是對的? 01/07 15:04
5F:推 O1DsTeR:不是每個人的言論都盡得起邏輯考驗的... 01/07 16:16
6F:→ O1DsTeR:這是第二次大決了XD 01/07 16:18
7F:→ mrprotege:用自己的母語道歉 當然是用自己母語裡最具誠意的字眼 01/07 20:11
8F:推 chiccohuang:↑已經跟你講了,外交領域跟人對人的字眼鐵定有差異 01/07 20:50
9F:→ chiccohuang:邏輯論證跟例子也已經舉出來了,拜託別再視而不見了 01/07 20:52
10F:→ mrprotege:請參考803 802 01/07 21:57
11F:→ mrprotege:不好意思 重新發了一篇文在806 01/07 22:34
12F:推 dalconan:因為你的寫法讓我想起以前上課時的證明題了~抱歉誤會了 01/07 23:27
13F:→ mrprotege:日本道歉對象包亞洲諸國朝鮮半島荷英中 不接受的是中朝 01/08 21:54
14F:推 babybox:推!! 01/08 22:20