作者chiccohuang (*** Chicco ***)
站内JP_Custom
标题Re: 关於日本的战争谢罪
时间Sun Jan 7 11:39:10 2007
※ 引述《mrprotege (好)》之铭言:
: 如果要引述中文为母语的人的见解 这边也有一篇相反的意见喔
: http://blog.sina.com.tw/rayi/article.php?pbgid=1894&entryid=16564
: 从日语道歉句的繁复性,看「谢罪」的文化暗沟
: 至於我亲自问了20位日本朋友 其中有17位认为道歉时お诧び比谢罪带有感情诚意
: 2位认为一样 1为表示不知道
: 也许有网友认为我在虎烂 不信的人也无访
: 只供参考参考
: 个人的见解是 日本的确为了战争到过很多次歉 不过
: 被道歉的国家也许因为对语言的认知 或 政治因素 而不承认其道歉
: 个人意见^^
嗯,当正反论述并呈时,对於我这种不懂日文的人的确无从分辨真伪
(连懂日文的都有正反两种意见了,不是吗?)
那麽,就回到最简单的理性逻辑思考来判断整件事
不管 诧び 跟 谢罪 孰重孰轻
至少正反论述都同意 诧び 跟 谢罪 是「不太一样的」,对吧?
所以,回到最简单的逻辑问题,既然两者相同的说法已被排除
剩下的就是 诧び比谢罪程度重 跟 谢罪比诧び程度重
1.诧び比谢罪程度重
假设此状况为真,他国为何不接受日本这种程度而要求较轻程度的道歉?
而日本为何不顺应他国要求改采程度轻而别人又能接受的道歉方式?
2.谢罪比诧び程度重
假设此状况为真,日本为何不愿使用程度较重的道歉?
是否认为自己所作所为并不到该等级的歉意程度?
从逻辑的角度来看,这应该完全不是对语言的认知而造成的吧?
至於你的日本友人民调,我想并不会是唬烂
但是一般民众对这种问题往往没有想的很深,即使对母语也是一样
更不用再说外交辞令跟口语的差别了(有另一位板友写的很清楚了)
既然要道歉,最简单的方式不就是让被道歉者能接受吗?(除非被道歉者漫天开价)
如果用阴谋论来看,小泉刻意使用了让日本国民能接受的用语
但该用语却非被道歉者所能接受的,请问动机何在?
这种状况不只在日本发生,台湾的政坛不常常也看到此类的操作?(正向或反向都有)
总之,个人的意见是在道歉这件事上,不管我懂不懂日文
怎麽想都没办法像你一样能帮日本找到理由
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.130.83
1F:推 dalconan:阁下是学理工的???我瞬间也是想到一样的逻辑? 01/07 12:42
2F:→ dalconan:理工人好像都喜欢讲逻辑~~~ 01/07 12:44
3F:→ chiccohuang:学理工不代表喜欢讲逻辑,但一件事如果连最基本的逻辑 01/07 15:03
4F:→ chiccohuang:检验都通不过时,要如何去相信他是对的? 01/07 15:04
5F:推 O1DsTeR:不是每个人的言论都尽得起逻辑考验的... 01/07 16:16
6F:→ O1DsTeR:这是第二次大决了XD 01/07 16:18
7F:→ mrprotege:用自己的母语道歉 当然是用自己母语里最具诚意的字眼 01/07 20:11
8F:推 chiccohuang:↑已经跟你讲了,外交领域跟人对人的字眼铁定有差异 01/07 20:50
9F:→ chiccohuang:逻辑论证跟例子也已经举出来了,拜托别再视而不见了 01/07 20:52
10F:→ mrprotege:请参考803 802 01/07 21:57
11F:→ mrprotege:不好意思 重新发了一篇文在806 01/07 22:34
12F:推 dalconan:因为你的写法让我想起以前上课时的证明题了~抱歉误会了 01/07 23:27
13F:→ mrprotege:日本道歉对象包亚洲诸国朝鲜半岛荷英中 不接受的是中朝 01/08 21:54
14F:推 babybox:推!! 01/08 22:20