作者sachiell (Schizoid Man)
看板Jojo
標題[心得] 迪普羅 譯名的迷思
時間Sat Sep 25 23:56:08 2004
在不少地方看過有些版友認為
老闆的名字 迪普羅是取材於Deep Purple
我想跟大家說 這點可以被推翻
真的是台灣翻譯的問題讓大家誤解了
迪普羅 就是 Diablo
不會再有其他可能了
第一
羅馬拼音為de i a bo ro
翻成 迪普羅 是不錯聽 字面上也不錯看啦
但是明顯有一個 a 的音
所以不會是Deep Purple 而是 Diablo
第二
荒木老師的畫冊Jojo A Gogo
DISC3 Araki Hirohiko
裡面收錄很多老師個人的東西
其中一個主題 「善與惡」
圖片上的骷髏打上了歷代反派的羅馬拼音
DIO
KARS
DIO
KIRA
"DIABLO"
以上
希望大家不要在誤以為 迪普羅是Deep Purple
以後推薦給其他朋友看的時候
也不要再介紹錯囉^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.2.155
1F:推 florian:我從來不知道有人以為迪普羅是Deep purple 210.64.33.161 09/26
2F:推 sachiell:我也一直以為是少數 但是看來有變多的趨勢 218.167.2.155 09/26
3F:推 eVicky:暗黑破壞神!? 218.32.112.136 09/26
4F:→ SUCKERKING:應該是diavolo而不是diablo,義大利文寫法 202.178.150.157 09/26
5F:→ SUCKERKING:此外diablo本意跟暗黑破壞神沒有什麼關係 202.178.150.157 09/26
6F:推 sachiell:義大利文拼法蠻有可能的,不過畫冊上可能 218.167.8.103 09/26
7F:→ sachiell:單純用羅馬拼音吧 XDDD 218.167.8.103 09/26
8F:→ SUCKERKING:日本的漫畫是用義大利的音譯, 202.178.150.157 09/28
9F:→ SUCKERKING:畫冊大概沒有特別去強調 202.178.150.157 09/28
10F:推 atheist:用英文看是Diablo 義大利是diavolo 218.171.108.181 09/28
11F:→ atheist:就像jojo寫成giogio一樣的道理 218.171.108.181 09/28