作者perfumefctw (Bret C.)
看板J-PopStation
標題[心得] ZARD - 揺れる想い 中文歌詞翻譯
時間Thu Sep 16 14:18:25 2021
揺れる想い (不定的心意)
作詞:坂井泉水 作曲:織田哲郎 編曲:明石昌夫
中文歌詞翻譯:Bret C.
揺れる想い 体じゅう感じて 不定的心意 用全身去感覺
君と歩き続けたい In your dream 我想和你繼續走下去 In your dream
夏が忍び足で 近づくよ 夏天的腳步 悄悄地接近
きらめく波が 砂浜 潤して 閃爍的海浪 滋潤了沙灘
こだわってたまわりをすべて捨てて 捨棄周遭原本堅持的一切
今 あなたに決めたの 現在 就決定是你
こんな自分に 合う人はもう 本來已經開始放棄
いないと半分あきらめてた 不會再有人適合這樣的自己
揺れる想い 体じゅう感じて 不定的心意 用全身去感覺
このまま ずっとそばにいたい 好想就這樣 一直待在你身旁
青く澄んだ あの空のような 就像那片湛藍清澈的天空
君と歩き続けたい In your dream 我想和你繼續走下去 In your dream
好きと合図送る 瞳の奥 送出喜歡暗示的 眼神深處
覗いてみる振りして キスをした 裝做靠近看的樣子 親吻了我
すべてを見せるのが 怖いから 因為害怕讓你看到我的一切
やさしさから逃げてたの 讓我逃避了溫柔
運命の出逢い 確かね こんなに 註定的邂逅
自分が 変わってくなんて 的確沒想過 自己會改變這麼多
揺れる想い 体じゅう感じて 不定的心意 用全身去感覺
このまま ずっとそばにいたい 好想就這樣 一直待在你身旁
いくつ淋しい季節が来ても 無論有幾個寂寞的季節來臨
ときめき 抱きしめていたい 都想擁抱住這份悸動
In my dream In my dream
揺れる想い 体じゅう感じて 不定的心意 用全身去感覺
このまま ずっとそばにいたい 好想就這樣 一直待在你身旁
青く澄んだ あの空のような 就像那片湛藍清澈的天空
君と歩き続けたい In our dream 我想和你繼續走下去 In our dream
看到昨天ZARD的所有歌曲在各串流影音平台上架的消息,
讓我想起了坂井早期(查了一下才想起原來已經是1993年的歌了,90年代J-POP黃金期啊)
這首我滿喜歡的歌曲之一。
歌名「揺れる想い」(不定的心意)乍看之下以為是想換男朋友的歌(誤),
但仔細看歌詞內容才發現原來是遇見了接近自己心中百之百的他,
讓原本想要一個人走下去的心意開始搖擺不定了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.202.190 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/J-PopStation/M.1631773109.A.038.html
※ 編輯: perfumefctw (42.74.202.190 臺灣), 09/16/2021 14:21:37
1F:→ unknownbeing: 編曲是明石昌夫吧...栗林是CW曲的作曲 09/16 22:05
看錯首了......已修正
※ 編輯: perfumefctw (114.40.71.243 臺灣), 09/16/2021 22:37:22
2F:推 mybluesky23: 翻譯後覺得泉水姐姐詞寫的真好! 09/17 10:38
3F:推 nccutp: 喜歡這首+1,看完中譯又更喜歡了 09/17 16:30