作者poweryeh (小葉)
看板J-PopStation
標題[翻譯] ふりむかないで ハニーナイツ
時間Thu Mar 18 15:36:52 2021
這首是在youtube上隨機播放聽到的 聽到就好喜歡
早期蠻多男子合唱團 唱歌都好聽
像黒沢明とロス・プリモス 很愛主唱的聲音
ザ・ピーナッツ(花生姊妹)也有一首同名的歌 但不是同一首 一樣都好聽 XD
https://youtu.be/JhA8wuIV7Yw
也是請朋友幫忙翻譯的
-------------------------------------------
ふりむかないで
不要回頭
泣いているのか 笑っているのか
在身后完美的你
うしろ姿の すてきなあなた
是在哭還是在笑
ついてゆきたい あなたのあとを
想把你的痕跡帶走
(あと還可以寫作後,翻譯成後面、子嗣啥的,
但是這裡他沒寫漢字不確定到底是哪个あと)
ふりむかないで 東京の人
東京的人 不要回頭
ポプラ並木に ちらつく雪が
雪紛紛落在白楊林陰道
あなたの足を いそがせるのか
是在催促你的腳程
しばれる道が 気にかかるのか
還是在担心寒冷的街道
待って欲しいな 札幌の人
札幌的人 希望你們能停一停
たなばた祭りの 一番町(ちょう)で
在第一街的七夕祭典
ふとゆきあって 目と目があった
突然遇見 眼神交會
ゆかた姿の すてきなあなた
和穿著浴衣完美的你眼神交會
ささやきたいな 仙台の人
仙台的人 想和你們輕聲細語
雨の今池 小さなスナック
在雨天的今池 小小的酒吧里
一人ぼんやり しているあなた
獨自發呆的你
ほろり涙が まつげにたまる
留下的眼淚積蓄在睫毛上
抱きしめたいな 名古屋の人
名古屋的人 想擁抱你们啊
今にも空が 泣き出しそうな
現在的天空也像要哭(大概是說要下雨)
道頓堀の 橋のたもとで
在道頓堀的橋邊
何を思案の こいさん一人
在思考著甚麼的小姐獨自一人
声かけたいな 大阪の人
大阪的人 想和你們搭話
泣いているのか 笑っているのか
在那珂川邊佇立的你
那珂川(なかがわ)ばたに たたずむあなた
是在哭還是在笑呢
ついてゆきたい あなたのあとを
想把你的痕跡帶走
ふりむかないで 博多の人
博多的人 不要回頭
(每段的最后一句可能是“我”想對各地的人說
也可能是各地的人想對“你”說)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.162.96 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/J-PopStation/M.1616053015.A.50F.html
※ 編輯: poweryeh (175.181.155.31 臺灣), 03/18/2021 17:35:04