作者MilchFlasche (實踐才能發光)
看板Italiano
標題Re: [問題] 人名的發音
時間Sat Jun 5 05:47:00 2010
※ 引述《gattuso2011 (加圖索)》之銘言:
: 直接發一篇文來回答囉!
: ※ 引述《gogodad (狗狗達)》之銘言:
: : 小的最近因工作緣故,
: : 在文件裡碰到許多義大利人名,
: : 原想以英文發音直接譯出,
: : 但這麼做其實很不負責任,
: : 因此想來貴板請教熟悉義大利文的各位。
: : 以下是小的碰到的義大利人名,
: : 不知各位是否知道大眾認可的中譯為何?
: : 謝謝!
: : Alberto da Giussano
: 阿爾貝多 達 朱塞諾
朱薩諾
可能更好 :)
: : Siniscalco Barozzi
: 西尼斯卡科 巴洛齊
: : Eleonora
: 艾勒歐諾菈
: : Rainero
: 拉伊涅羅
: : Otto
: 奧托
這個名字的音譯有點套語化了,
但 o 翻「奧」可能比較偏中國不知道哪裡的習慣。
要是來個新派的音譯的話,「歐多」可能更接近。(但這只適用於華語音)
: : 最後有個非人名的字---Legnano,
: : 似乎是場戰役,google後發現到有人譯作萊尼亞諾戰役,
: : 不知萊尼亞諾=Legnano?
: 我覺得 萊妮亞諾 已經是不錯的譯法了,
: 畢竟gna這個音很難直接用一個中文字就把他發音出來,
: 所以只好把他拆成兩個音節來發音!
不是女生,如果是地名的話,建議應該不用特別加女字旁。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.188.127