作者rahon (在威尼斯的呆灣人)
看板Italiano
標題[單字] 178「感謝與打招呼」
時間Tue Aug 25 00:04:50 2009
grazie 謝謝
ringraziare 感謝
scusi 對不起
permesso 許可、借過、打擾(進別人房間或屋子時說的,有點excuse me的意思)
prego 請
arrivederci 再見
arrivederla 再見(更尊敬的說法)
a presto 稍後見(=talk to you soon)
a domani 明天見
a dopo 等會兒見(=see you later)
pronto 講電話時的「喂」
--
--
我在威尼斯的365天
http://www.wretch.cc/blog/rahon
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 88.51.168.185
1F:推 Xenomanie:a presto=talk to you soon!?這英文翻譯恐怕不太正確... 08/26 20:56
2F:→ Xenomanie:它和a domani、a dopo一樣,直接使用的時候是有那樣的中 08/26 20:57
3F:→ Xenomanie:文意思,其實在生活上的對話裡可以有更廣的解釋,不只是 08/26 20:58
4F:→ Xenomanie:說待會兒見、明天見,還可以單純表達行為或動作的時間。 08/26 21:01
5F:→ Xenomanie:scusi比較有excuse me的意思,抱歉、借過、不好意思; 08/26 21:21
6F:→ Xenomanie:permesso比較嚴肅正式一點,主要是用來向人「請求許可」 08/26 21:23
7F:推 AngelaSammi:聽到a presto總是感覺不知哪一天才要見了XDDDDDDDDDDD 08/26 22:06