作者rahon (努力瞭解義大利中)
看板Italiano
標題 [單字] 004「指示形容詞˙代名詞」
時間Thu Feb 26 17:50:42 2009
codeste (f複) 這個
quelle (f複) 那個
questo qui (m) 這個的人或物
quelli la' (m複) 那個的人或物
qui 這裡
la' 那裡
ovunque 到處
qualsi' asi 無論
cio' 那件事
cosa 事、物
mai 從未
--
指示代名詞表:
http://www.wretch.cc/blog/rahon/13945536
書上的小例句:
Questo pere sono care, quello sono migliori.
(這一個梨子比較貴,那堆梨子比較好。)
Codesta frutta e' sua?
(這水果是你的嗎?)
※ 編輯: rahon 來自: 58.85.150.139 (02/26 17:58)
1F:推 syric:有些字不認識(默默的背了)感恩 :)...... 02/26 21:44
2F:推 coconutgirl:同上XD 02/26 23:47
3F:推 Flaeggon:Qualsiasi 沒有重音符號 02/27 00:25
4F:→ Flaeggon:例句也有錯 02/27 00:26
5F:→ Flaeggon:Queste pere sono care, quelle sono migliori. 02/27 00:28
6F:→ Flaeggon:e' sua? 是「您」的嗎? (Codesta真的非常少用) 02/27 00:29
7F:推 Flaeggon:背完推文XD 02/27 00:30
8F:→ Flaeggon:「這些」(Quelle,複數)梨子很貴 02/27 00:31
9F:→ Flaeggon:單數為:Questa pera e' cara 02/27 00:32
10F:→ AngelaSammi:大概那本書的作者是托斯卡尼人吧~才會教方言XD 02/27 00:58
11F:→ AngelaSammi:我的托斯卡尼方言字典說 codesto:per indicare 02/27 01:02
12F:→ AngelaSammi:qualcosa vicino a chi ascolta 02/27 01:03
13F:→ Spade7:例子怪怪的... sua不是他的嗎 02/27 01:39
14F:→ Flaeggon:樓上正解,應該是要大寫"Sua"(您的) 02/27 02:14
15F:→ rahon:我也看到sua很詭異,S沒大寫又翻譯寫阿那搭~Orz 02/27 08:16
16F:→ rahon:還有謝謝樓上們的訂正m(_ _)m 02/27 08:21