作者verassistant (lavoratrice)
看板Italiano
標題Re: [問題] 我遇到了文法難題囧 pronomi relativi
時間Wed May 28 20:35:28 2008
※ 引述《huau (是費洛蒙嗎)
: ex. La ragazza che parla con lui e' amica mia.
: ex. Come si chiama la ragazza con cui parlavi?
: 兩個都有介係詞con 爲什麼一個是che,一個是cui?
: che跟cui的正確用法到底是什麼?
: 麻煩大家了orz
第一句: 跟他說話的那個女孩是我的朋友-->la ragazza是主詞,lui是受詞
第二句: 你跟她說話的那個女孩叫什麼名字?
我知道這樣翻很怪,
不過可以看出第二句的la ragazza是受詞
Parlavi con la ragazza.-->主詞是tu, la ragazza是受詞^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.11.28
※ 編輯: verassistant 來自: 61.229.11.28 (05/28 20:37)
1F:→ tempoealtro:第二句主詞還是la ragazza不是嗎? con cui parlavi作 05/28 23:14
2F:→ tempoealtro:為補語~~ 不確定,個人淺見 05/28 23:15
3F:推 stranck:第二句裡是主詞沒錯,不過是 parlavi con ... 的受詞 05/28 23:39
4F:推 huau:感謝回答:)! 05/29 12:48
5F:→ verassistant:就像英文的the girl with whom I talked. I是主詞 05/29 22:28
6F:→ tempoealtro:(這並不是一句完整的英文句子~~) 05/30 00:27
7F:→ verassistant:我知~這是子句~ 我只是要說明後面的部份~ 哈~ 05/30 12:17