作者chiachialiu (Chia Chia)
看板Italiano
標題[問題]請問這句話的意思是哪個?
時間Wed Apr 11 15:15:45 2007
è libero il posto? no, il posto non è libero, ma occupato.
這句話如果只看到這樣
是問這裡還有沒有空間
還是問這個位子有沒有人
還是都可以 這樣問 要看前後文?
對不起 因為我查到posto的意思是place和 seat
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.69.129
1F:推 stranck:這句話是問:這位子沒人嗎? 04/11 15:21
2F:推 stranck:posto 的意思比較像是「位子、位置」,而且是可以被佔據的 04/11 16:22
3F:→ stranck:比方說,一個看風景的位置 (place),一個位子 (seat) 04/11 16:23
4F:→ stranck:空間的話,可以用 spazio 吧... 04/11 16:24
5F:→ Flaeggon:這句非常像In Italia這本教材第一課課文的第一段XD~~ 04/11 20:41
6F:→ Flaeggon:不過我看不到e',變成空白了。是瀏覽器的問題嗎?? 04/11 20:42
7F:推 stranck:是的... 不過我用新的 PCMan 開後,就看到了... 04/11 21:12