作者tommymmot (開始新生活)
看板Italiano
標題Re: [問題] 狗仔隊"paparazzi"
時間Thu Jan 5 00:50:33 2006
※ 引述《Flaeggon (L'arte, l'artista.)》之銘言:
: 最近想到一個問題...
: 英文裡面有使用paparazzo(paparazzi pl.)這個字,
: 通常表示狗仔隊、跟蹤名人者
: 不知道是不是英文使用義大利文的外來語?
: 看名詞變化和拼字方式、發音,
: 都感覺很像是義大利文...
恩恩 沒錯喔
paparazzo這個字的起源是從
Federico Fellini 1960 年的電影作品 La Dolce Vita《甜蜜生活》
出來的
電影中有個角色的名字就叫做Paparazzo(由 Walter Santesso 飾演)
角色就是個偷拍名人相片維生的記者
時間一久...大家就把Paparazzo當成狗仔啦
附帶一提
大家唸Walter的時候.....
千萬千萬要把"L"的音唸出來.....
不然就會變成
water
s. m. inv.
馬桶
囧.....
(我們班就有人叫這個名字XD)
--
★★★★★★★★★★★★
ciao~
Sono Gianni un studente di italiano
di Fu Jen
http://www.wretch.cc/album/tommymmot
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.33.111
1F:推 tretrefly:經你一提 還真的想起來這件事情 xd 01/05 01:02
2F:推 Flaeggon:嗯...超詳細的耶...原來是這樣來的!! 01/05 23:07