作者hanhsiangmax (陪我去台東)
看板Isayama
標題Re: [心得] 艾連人設根本沒崩過
時間Sat Apr 10 00:15:15 2021
1F:推 tnst92191: 這樣解釋還可以接受 但這樣上一話最後旁白 知曉了自由 04/08 20:02
2F:→ tnst92191: 的少年 就想不太懂 不直接用自由可以理解 因為實際上還 04/08 20:02
3F:→ tnst92191: 是被命運束縛 但是到底哪裡知曉了自由就沒看很懂 04/08 20:02
這邊幫t大回答一下
先前我有PO一篇關於翻譯問題的文章
我想tnst板友應該是看了漢化組的翻譯
「知曉了自由的少年啊……永別了。」
但實際上東立的翻譯是
「想要知道自由是何物的少年啊……再見了。」
板友們對照過原文,東立的翻譯其實比較正確
所以其實艾連一直都是追求自由,但卻最不自由的那個人
這也就是創哥以前說想要傷害讀者的地方吧QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.38.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Isayama/M.1617984918.A.E44.html
4F:→ fembrliang: 那句旁白真的會爆哭QQQQQQ 04/10 00:17
5F:→ fembrliang: 他一直想得到自由 可是在他死後才有了自由 04/10 00:17
6F:→ fembrliang: 還親自告訴讀者 艾連沒有可能了 永別了 哭 04/10 00:18
7F:→ hanhsiangmax: 真的是很虐嗚嗚嗚 04/10 02:18
8F:推 DogCavy: 唉 04/10 06:47