作者black58gigi (不要罵萊納)
看板Isayama
標題[情報] 東立129話 已出
時間Tue Jun 9 00:20:22 2020
東立標題不是鄉愁,是懷舊XD
網址:
https://ebook.tongli.com.tw/index
首頁就有129話巨人的連載了
https://imgur.com/4AXaX2D
https://imgur.com/0WUGeiU
另外東立有標這次小冊子是 創哥親自撰寫的
回去翻128話也標明 29特裝版小冊子第3集也是創哥撰寫的
上次版友貼的圖是日版小冊子1.2集是有其他人協力完成
所以不曉得小冊子3.4是不是親自寫的,但不重要,因為小冊子的故事真的很讚。
--
https://imgur.com/YsVPwrL 確認過眼神,我遇上對的人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.52.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Isayama/M.1591633225.A.C24.html
※ 編輯: black58gigi (118.168.52.233 臺灣), 06/09/2020 00:22:37
1F:→ marquelin: 鄉愁比較有味道@@ 06/09 00:45
2F:推 twic: 日文漢字真的是懷古耶 06/09 00:49
3F:→ black58gigi: 我也覺得鄉愁配兩位老人比較有味道XD 06/09 00:50
4F:推 Winnie1248: 日版31特裝小冊子標注是這樣 06/09 00:54
6F:→ Winnie1248: 截圖出自BW 06/09 00:55
7F:→ black58gigi: 歐耶,所以有可能1.2冊是協力,3.4冊是親寫的了!! 06/09 00:57
8F:推 lianginptt: 鄉愁和懷舊意思差有點多 06/09 01:29
9F:→ black58gigi: 看完整版發現,皮克是用游泳回船邊欸,那畫面好可愛 06/09 01:29
10F:→ black58gigi: 可能日文版翻過來比較偏懷舊(? 畢竟鄉愁是漢化組翻的 06/09 01:30
11F:推 jackshadow: 我倒覺得兩位老人比較是懷舊 沒啥鄉愁 06/09 02:25
12F:推 yayappp: 馬迦特 奇斯QQ 06/09 02:46
13F:推 cool10528: 封面讚 06/09 08:18
14F:推 su4848bg: 懷舊感覺形容物品為主,阿爾敏、基斯都站在自己的土地 06/09 08:42
15F:→ su4848bg: 說鄉愁好像不適合,偏好意思是懷念往昔 06/09 08:42
16F:推 davidwolf: 一群老同學並肩作戰,當然是懷舊呀 06/09 08:47
17F:推 s21995303: 基斯就一直在自己的故土是有什麼好鄉愁 懷舊本來就好 06/09 12:23
18F:→ s21995303: 一點 06/09 12:23
19F:推 twic: 第一次看到漢字有懷古一詞 蠻有趣的 06/09 12:35
20F:推 rapnose: 皮克之前在運送貝爾托特時,也是有游泳,還有戴看起來 06/09 12:46
21F:→ rapnose: 像潛水帽面罩的東西。 06/09 12:47
22F:→ rapnose: 但我懷疑那兩根纏在一起的管子,不是給呼吸用的,因為 06/09 12:48
23F:→ rapnose: 它看起來並不是中空的。 06/09 12:48
24F:→ rapnose: 而且我認為智巨是否需要呼吸,目前還不清楚。(無垢巨人 06/09 12:48
25F:→ rapnose: 應該不用) 06/09 12:49
26F:→ rapnose: 那我就想,貝爾托特除了射擊強以外,感覺可能有「很會 06/09 12:49
27F:→ rapnose: 彆氣」這個技能。 06/09 12:49
28F:→ rapnose: 你看車力下巴綁的那個金屬盒子,貝爾托特塞在裡面,也 06/09 12:50
29F:→ rapnose: 剩沒多少空氣了吧? 06/09 12:50
30F:→ rapnose: 那時看起來是車力把貝爾托特運到敵人的海邊或河口變身, 06/09 12:51
31F:→ rapnose: 用爆炸消滅敵人+截斷敵人後路之類的。 06/09 12:52
32F:推 amanda0ray: 懷舊的翻譯比較好 但感覺比較偏重對教官(不過鄉愁套在 06/09 13:54
33F:→ amanda0ray: 兩位身上更不搭就是了 06/09 13:54
34F:推 ryouka8610: 懷舊比鄉愁好吧 鄉愁很劇情不搭 06/09 15:24
35F:推 dulala: 正版必須推! 06/09 19:51
36F:→ marquelin: 還是覺得懷舊比較不像在描述情感XD 06/09 23:57
37F:→ marquelin: 不過當然正版翻譯就沒什麼好說ㄌ 06/09 23:57
38F:推 danieljou: 感覺是參考日文辭典XD 懷古沒有特定一定是對故鄉 06/13 14:17
39F:推 char2357: 推 07/02 20:56