作者gtguy ( )
看板Isayama
標題Re: [閒聊] 鯡魚罐頭(漫雷)
時間Tue Jul 25 01:55:45 2017
※ 引述《sendicmimic (火腿哈密瓜)》之銘言:
: 由於本身是動畫黨,
: 但看完第二季一堆賣關子實在受不了,就把漫畫補完了。
: 然後二季的鯡魚罐頭那段還是有點看不懂,
: 爬了文研究了一下,發現當時討論很接近了但還是有點鬆散模糊,
: 直到去讀日文原版後,終於弄懂這段在講什麼,把他整理一下:
: 先看中文:
: http://imgur.com/5VBn6MW.jpg
: http://imgur.com/aNlzgNO.jpg
: 看完會以為尤彌爾是古代人,會讀特殊的古代文字
要理解這段劇情,首先要想"這罐頭是哪裡來的"
我的猜測是"這些罐頭根本就是吉克跟皮克(接應二人組)帶來的補給品"
那座堡壘本來就是接應二人組的某個據點(在牆外適合躲避巨人的地方不多)
所以上面寫的是海外文字,萊納看到罐頭驚覺尤彌爾會海外文字而吃驚,
萊納所說的"不認識這些文字"是騙人的。
尤彌爾也並未立刻察覺萊納是牆外來的。
另外一個可能性,就是罐頭上寫的真的是艾爾迪亞古文字(復權派取得書上的文字)
是很久以前的艾爾迪亞人留下來的罐頭。(已經沒人看得懂)
但這又不合理,因為尤彌爾也是牆外來的,他被丟過來不過五六十年,
耶格爾被丟來島上大概也十幾年,沒道理相隔約四十年一個路邊乞丐都會的文字,
過了四十年就完全失傳了。(同樣都在收保留區)
當然罐頭上是第三種文字的可能性也不是沒有,
那就說明本來島上可能是另一個被艾爾迪亞征服的國家吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.180.41
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Isayama/M.1500918948.A.BE0.html
1F:推 fishclamp: 不考慮一下古時有沒有做罐頭的技術嗎 07/25 02:13
2F:推 jfs: 那裡不是牆外,是安全的第二層牆內。巨人會聽吉克的,合理推 07/25 02:19
3F:→ jfs: 測也是用吉克自己脊髓液製造的。在第二層牆內,少量並都聽命 07/25 02:19
4F:→ jfs: 吉克的巨人,應該沒那麼危險 07/25 02:19
5F:→ yngfe: 等等 推測罐頭哪來是沒問題 但原本那篇跟之前一些大大的結 07/25 02:30
6F:→ yngfe: 論不就是重點在牆內沒有「鯡魚」這種東西所以露餡 而非文 07/25 02:30
7F:→ yngfe: 字本身嗎? 07/25 02:30
8F:推 meredith001: 罐頭是18世紀末拿破崙時代的產品 對照科技樹的話 07/25 02:31
9F:→ meredith001: 牆內應該是沒這玩意的 07/25 02:31
10F:→ meredith001: 關鍵應該還是在鯡魚這玩意 07/25 02:32
11F:→ popnbox: 同樓上,牆內不存在海水魚,尤彌爾卻說他不喜歡吃這一點 07/25 02:35
12F:推 Paravion: 原po不是解釋得很清楚 艾爾迪亞和馬萊文字一樣 07/25 02:47
13F:→ Paravion: 只是牆內人不懂那個詞 07/25 02:47
14F:→ Paravion: 因為日文一個用漢字一個用平假名 中文翻譯沒有傳達出那 07/25 02:47
15F:→ Paravion: 個感覺 07/25 02:47
16F:→ Paravion: 這一段的關鍵是 尤彌爾懂「鯡魚」 07/25 02:48
17F:→ Paravion: 萊納:「ㄈㄟ ㄩˊ是什麼?」 07/25 02:49
18F:→ Paravion: 不過也有可能古代文字和現在不一樣 07/25 02:50
19F:→ Paravion: 但爭議點還是在鯡魚上 否則萊納不用裝震驚 07/25 02:51
20F:→ Paravion: 他直接震驚就好XD 07/25 02:51
21F:推 wateres: 鯡魚雖然是海水魚 但印象是在淡水產卵吧 07/25 03:10
22F:推 Forestier: 40年就沒人懂很合理啊 現在台灣人除了特地去學 有人懂 07/25 03:19
23F:→ Forestier: 日文嗎? 也才過50年而已 07/25 03:19
24F:→ Forestier: 不對 好像已經要80年了XD 總之民國80幾年也沒有很通行 07/25 03:20
25F:→ Forestier: 日文吧? 或者王放大決洗腦命令人民全忘記也有可能 07/25 03:21
26F:推 cielo7926: 如果是古文字,尤彌爾反而會謹慎裝作看不懂,因為跟平 07/25 03:28
27F:→ cielo7926: 常使用的文字不一樣。鯡魚和猿都是牆內沒有的東西,但 07/25 03:28
28F:→ cielo7926: 是尤彌爾可能不知道牆內沒這些詞 07/25 03:28
29F:推 tp6vul3co: 萊納會震驚的原因可能是他當時是士兵人格 所以沒有鯡魚 07/25 09:42
30F:→ tp6vul3co: 這個詞彙 畢竟是牆外的東西 07/25 09:43
31F:推 FallenAngelX: 原PO不是解釋得很清楚嗎 +1 07/25 10:00
32F:→ FallenAngelX: 日文可以很明顯的看出來那段不是在講海外文字 07/25 10:00
33F:噓 baiweilo: 大家真客氣 07/25 10:46
34F:噓 a152508: 暑假ㄛ 07/25 12:42
35F:噓 sincereCK: 重看吧 07/25 16:21
36F:→ fishclamp: 其實罐頭的討論很多,都快變月經文了… 07/25 17:30
37F:→ maji1000pa: 厄城又不在羅賽之牆外!!! 07/25 23:09
38F:→ sexycute: 這完全沒有在看底下推文吧… 07/26 02:15
39F:推 Paravion: 劇情設定 罐頭文字是類似漢字那樣 看過才會唸 07/26 07:44
40F:→ Paravion: 所以萊納假裝不懂鯡魚的發音 07/26 07:44
41F:→ Paravion: 但是牆內外的通行文字應該是拼音文字才對 說不會唸很怪 07/26 07:45
42F:→ Paravion: 才會有很多猜測認為萊納不會唸的原因是因為古代和現代寫 07/26 07:46
43F:→ Paravion: 法不同 07/26 07:46
44F:→ Paravion: 只能當作 尤彌爾可以唸ㄈㄟ ㄩˊ唸得很標準而且懂意思 07/26 07:46
45F:→ Paravion: 牆內人照理來說只能唸個大概而且不懂意思 07/26 07:47
46F:→ Paravion: 比較說得通 07/26 07:47