作者VIVI2353 ()
看板IntlShopping
標題Re: [問題] 請問APO和FPO的原文是?
時間Mon Sep 19 07:50:03 2005
※ 引述《orlis (歐利斯)》之銘言:
: 逛一些購物網站會看到這樣的句子:
: Cannot deliver to P.O. Boxes, APOs or FPOs.
: 請問這是什麼意思呢?
不運送到 P.O. Boxe, APOs or FPOs.
: 又APO和FPO的全文是什麼呢?
APO = Army Post Office 陸軍郵局
FPS = Fleet Post Office 戰艦郵局
P.O. Boxes = Post Office Boxes 郵局信箱
: 用YAHOO字典去查,竟然是陸軍郵局和戰地郵局的意思,
: 但我只是上一般的購物網站啊...
: 謝謝!
其實還滿多網站都不願意送到這些地區的,
你應該不是在這些地區吧...Q.Q
但是P.O. Boxes就應該是還滿普遍的才是.
--
可以打中文真好 :D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.22.28.151
1F:推 orlis:大感謝~沒想到還真的是這樣的意思,我還以為是什麼國際地域 09/20 00:53
2F:→ orlis:的縮寫...再次感謝答覆! :) 09/20 00:54
3F:推 VIVI2353:您太客氣啦~ 我也只是剛好知道一點^^ 09/20 09:23