作者lovelandbird (*~NAMASTE~*)
看板India
標題[雪兒] 英文版和印度版的吻別
時間Wed Sep 17 20:57:02 2008
http://amandalin.pixnet.net/blog/post/21776228
2004年丹麥團體Michael Learns to Rock翻唱了張學友的"吻別",
之後陸續有泰國跟韓國歌手也翻唱這首歌,
印度版則是在2007年由名歌手Shaan翻唱,
每個版本都有不同的韻味,
相同的是歌名都叫做Take Me to Your Heart ,
這應該就是所謂的音樂無國界吧^^
動人的旋律總是歷久不衰的。
--
我希望我未來老公...
有Hrithik的臉,Hrithik的公狗腰,Hrithik的媽so,最好再跟Hrithik一樣很會跳舞 >///<
(謎之音:妳..是認真的嗎..( ̄ー ̄;) )
人活著就要有夢想嘛 (╯≧▽≦)╯
(謎之音:這位同學,夢想跟妄想是不一樣的好嗎..)
http://blog.pixnet.net/amandalin
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.151.136
1F:推 airfly:挖塞 印度版本的歌詞是你翻譯的喔, 真厲害 09/18 17:00
2F:→ lovelandbird:當然不是我翻譯的XD 那是網路上找的...但是網路上的 09/18 19:24
3F:→ lovelandbird:歌詞順序不對,所以我聽了幾次把它排序。 09/18 19:25
4F:→ lovelandbird:還好這首歌詞發音滿容易辨認的。 09/18 19:26
5F:推 willyc:這首歌在泰國的go go bar很紅……XD 09/20 15:25