作者antilibra (百萬人手護台灣)
看板IP
標題布希政府浮現對北韓新方針(2-2)--路透社
時間Sat Nov 20 01:22:05 2004
After the June session, participants agreed to convene again in September but
Pyongyang appeared to stall until after the Nov. 2 U.S. presidential election
. With Bush's victory, more diplomacy is under way to revive negotiations.
在六月的集會後 與會代表都同意九月在聚 但Pyongyang(北韓)明顯拖延到11月2號美總統
大選後 布希勝利後 更多恢復協商的外交動作進行
Senior administration officials say they have a sense of urgency about North
Korea, which is estimated to have eight nuclear weapons -- up from one or two
when Bush took office.
資深政府官員說道 他們對於北韓問題有種急迫感—據估計已從布希入主的一或兩枚擴展
至八枚核子武器
But Kelly, speaking at the Woodrow Wilson Center think tank on Tuesday, urged
remaining patient.
但Kelly—星期四時在伍德羅-威爾遜國際學者中心智庫說道時—焦急卻仍保持耐性
While acknowledging the administration had not reduced North-South tensions, he
said in the six-party format, "we have established what we believe offers the
best hope for resolution of the problem."
當Kelly意識到任期內並未減緩南北韓緊張時 在六邊會談的公開記者會(format??)說道
“我們已建立了我們相信能為問題的解決帶來最好希望的機制(??)”
But an analyst for one of the administration's favorite Republican think tanks
-- Nicholas Eberstadt of the American Enterprise Institute -- slammed the Bush
approach.
但一位政府喜好的共和黨智庫—美國企業研究院(AEI)的Nicholas Eberstadt—的分析強烈
的批評布希的方法
At an AEI event, he said the administration has a "very clear attitude toward
North Korea but ... lacked a policy to translate that attitude into coherent
and consistent action."
在一場AEI的重要會議(event??)中,他說道政府”對北韓非常清晰的態度但…缺少和態度
相一致的政策”。
He said the nuclear crisis won't end "until we get a better brand of dictators
in North Korea" and also called for "regime change at the State Department."
他說這場核子危機不會結束”除非我們在北韓有更好的當權派(??...get a …. of)”並
提倡(??)”國家層級的政權改變”。
Eberstadt told Reuters there should be a greater emphasis on human rights
abuses and increased economic pressures on Pyongyang, including interdicting
shipments of heroin and counterfeit dollars that finance the communist regime.
Eberstadt對本社說應在人權弊病上多加重視並對金正日(Pyongyang)多加經濟上的壓力,
包括對於資助共黨政權的海洛因及偽鈔的禁運(interdicting shipments)。
A congressional source said Bush is expected to raise the trafficking issue
when he meets South Korean President Roh Moo-hyun in Chile later this month.
Experts say scores of North Korean ships dock at South Korean ports every year.
國會方面消息指出布希預計晚點在智利與南韓總統盧武鉉會晤時提出非法交易議題。專家
(??)數落北韓船每年泊於南韓港的舊帳。
This may not sit well with Seoul, which wants time for talks to bear fruit.
South Korean Ambassador Han told Reuters it "very much depends on North Korea's
response" whether Bush pursues a more hawkish approach
此舉將可能不俯合漢城的立場—希冀多些時間對談以求成果(to bear fruit)。南韓大使
Han告訴本社如此則”非常需要平壤的回應”—同時布希採取一似較偏鷹的方法。
P.S : Woodrow Wilson Center –以關鍵字在google.com.tw蒐尋後 , 推測應是Woodrow
Wilson International Center for Scholars的縮寫,是一紀念美國唯一具有博士學位的
總統—第28th的Woodrow Wilson在1968年設立的,
參考資料網址
http://ehp.niehs.nih.gov/cehp/docs/2003/111-2c/wilsoncenter_tc.html
其中似乎有一個有趣的專案計畫的網站,環境變化與安全計畫(Environmental Change
and Security Project, ECSP)
http://ecsp.si.edu/ 似乎是跟環境問題相關的,有興趣
的再看看吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.60.161
1F:推 SusanStrange:辛苦了 61.229.10.171 11/20
2F:→ antilibra:^ ^ 只盼能提供各位一些訊息 218.164.60.161 11/20
3F:推 pchavelier:感謝y 61.31.128.203 11/20