作者jojobigoldtw (理諳僑)
看板Hunter
標題都沒有人覺得台灣的獵人看不懂嗎
時間Thu Apr 19 22:10:48 2007
都沒有人覺得台灣的獵人看不懂嗎
我是說漫畫
厚
我從天空鬥技場就有點看不懂了
後來 貪婪之島 和友克鑫城的劇情 我也看得霧煞煞
很多對話都看不懂
都沒有人和我一樣嗎?
我懷疑是翻譯不好
有一次我上網看到了香港的獵人十二集 ( 好像是吧? 繁體中文 )
這時
有些我以前看台灣的獵人時看不懂的地方
看懂了!
感覺就像是在看一個我沒看過的對白?
難道
都沒人和我一樣
覺得台灣的獵人單行本對白看不懂嗎 ?
當然也有可能是因為我從第十集開始就是半年才看一本
所以才看不懂對白
可是我總覺得原因應該不是這樣吧......
嵌合蟻篇....我確定對白有錯誤
比方說
21集裡
奇犽和鳥人的對白放反了
原本應該是奇犽說:"回去告訴你們的同伴" 鳥人心想:"我不可能害怕!"
結果放反了......我沒記錯吧....?
還有那個....."連泡到王都沒辦法" 搞笑喔?
還有 好像是二十集裡 把提到護衛軍名字的對白翻錯了 詳細情形我忘了
總之 我懷疑 台灣對白的錯誤不只這些 應該之前的友克鑫城篇就有錯了
比方說 仙派在講解作假技術的那段 我真的是看得霧煞煞
難道都沒人和我感覺一樣嗎
我懷疑很多人可能根本連自己沒看懂都沒發現吧.....
因為上了批踢踢後我發現很多人的邏輯能力都很爛......感覺發言起來好像是想到什麼扯
什麼....?沒重點的....邏輯混亂
我自己邏輯能力不敢說有很好.....可是應該也沒有太爛吧.....(其實我自己發文也常
常沒重點....X D )
23集裡諾布和莫老五在談論獵人協會的權力鬥爭那段......
大家不覺得根本就看不太懂嗎.....
友克鑫城篇很多對白都是給我這樣的感覺......"霧煞煞"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.101.239
1F:推 dalconan:妳要不要把不懂的地方POST出來看看呀?? 04/19 22:12
2F:→ jojobigoldtw:啊~~沒那個閒情逸致了~因為是很久以前看的囉 04/19 22:14
3F:推 shadowomega:反正以後也不用看了,拿去燒了吧 04/19 22:15
4F:→ pstsubasa:我也都看的懂.....所以建議你如果打了這麼一長串 04/19 22:15
5F:→ jojobigoldtw:現在還有印象的例子就是23集那個 04/19 22:15
6F:→ pstsubasa:最後是把所謂你看不懂的地方寫出來好增加說服力 04/19 22:16
7F:→ pstsubasa:最好是把 04/19 22:16
8F:→ jojobigoldtw:現在還有印象的就是我最後寫的那個23集的 04/19 22:17
9F:推 hillku:獵人協會權力鬥爭那段是22集 04/19 22:18
10F:→ pstsubasa:那段我看得懂啊,就是副會長鬥爭會長,所以沒有按照他們 04/19 22:18
11F:→ jojobigoldtw:啊啊我記錯了 04/19 22:19
12F:→ pstsubasa:所希望的獵人去追殺嵌合蟻 04/19 22:19
13F:→ jojobigoldtw:22集才對 04/19 22:20
14F:推 GMA:我也覺得我都看得懂呀 沒有很難懂呀(雖然有些翻譯真的..) 04/19 22:20
15F:推 hillku:中間那段翻譯錯誤 基本上很久以前就有人提出過了 04/19 22:20
16F:→ jojobigoldtw:我明天再來 04/19 22:21
17F:推 hillku:還有仙派那邊 看不出來哪裡有問題... 04/19 22:22
18F:→ hillku:最後我想說 你的文章部分內容讓人看了不是很舒服 04/19 22:25
19F:→ YHank:從你的文章看,你國文能力這麼差,邏輯能力也很糟糕 04/19 22:35
20F:→ YHank:看不懂是正常的...獵人畢竟是比較深的漫畫..... 04/19 22:36
21F:→ YHank:還有,ptt 99%以上使用者表達能力和邏輯能力應該樂勝你... 04/19 22:37
22F:→ YHank:只是因為你自己不會看不懂自己的文章,只會看不懂別人的 04/19 22:38
23F:→ YHank:如果你想要改進這種情形,建議你多讀書,也多看一些雜書... 04/19 22:38
24F:→ pstsubasa:發文者在前一篇文章裡的回文,的確讓我"霧煞煞" 04/19 22:46
25F:推 no0467:你不可能是台灣人吧?看你的文章感覺不出你有流利的中文~ 04/19 23:12
26F:推 roger0918:希望能附張漫畫圖@@" 我真的一點印象都沒了 04/19 23:20
27F:推 Homeparty:獵人在做啥我也都快忘光了.... 04/19 23:25
28F:噓 silentlove0:你的文我也看不懂 04/19 23:31
29F:推 lcp:原 po 是個人才 04/19 23:54
30F:→ calmdownplz:這麼多點點點才讓人看不懂 04/20 00:06
31F:→ ShinMuSou:原PO沒有戲份 04/20 00:18
32F:推 haniah:講的夠姬芭 可是一針見血 04/20 00:24
33F:噓 strike:哪裡一針見血? 我只覺得他中文不流利 然後把錯誤挑一挑就自 04/20 01:01
34F:→ strike:以為邏輯好 原PO不是僑生就是書讀不多 04/20 01:03
35F:推 sohungan:但…除了原po…其實東立錯比較大吧… 04/20 01:08
36F:推 without76:原PO用這篇舉例--> 什麼叫沒有邏輯的文章 04/20 01:19
37F:推 hotahaha:原po你還是再去看一次吧 04/20 01:34
38F:→ hillku:老實講我手邊沒書的話 絕對不敢出來鞭...記錯很糗的說Orz 04/20 01:37
39F:推 hismoon:推原po是個人才XD 04/20 02:32
40F:→ keepoo:你應該是僑生吧 這種程度看不懂應該才學過一兩年中文 04/20 04:04
41F:推 dodohome:人類比電腦還厲害的地方就在於容錯能力!! 我還是看的懂 04/20 06:12
42F:→ dodohome:別東拉西扯邏輯不邏輯的-.-... 04/20 06:13
43F:→ XZXie:看得懂 錯也找得出來 只有你才會像發現新大陸一樣嚷嚷 04/20 08:19
44F:→ harukamomo:翻譯的一點出入還不至於讓我看不懂獵人 04/20 08:58
45F:→ roger0918:僑生會說"霧煞煞"嗎? 04/20 10:08
46F:推 zueimaaeric1:原po是個人才 04/20 10:41
47F:推 pin0513:原po一億人突破 04/20 11:22
48F:→ ordinaryboys:ptt上說話尖酸刻薄的人還真多 04/20 12:40
49F:→ ordinaryboys:大概是因為說話都甮責任的吧 04/20 12:41
50F:推 roger0918:或許有人說原PO是丁丁好像有點太過頭... 04/20 13:02
51F:→ roger0918:但我對自己的話可是負責任的! 04/20 13:03
52F:推 elapid:已經被東立訓練到可以自動腦中轉譯成笑點梗~內容很好懂!!! 04/20 13:34
53F:推 gsw501:東立有時確實是翻譯錯誤..不過沒錯誤的地方並沒有很難懂啊? 04/20 14:11
54F:推 harakiri405:除了翻譯錯誤的地方之外,其他的地方"非常"好懂啊... 04/20 14:34
55F:→ harakiri405:不過以你的智慧,我實在很難跟你解釋 04/20 14:38
56F:→ keepoo:因為看的懂香港的卻不懂台灣的 所以我推測他應該是對岸人 04/20 15:02
57F:→ keepoo:又或著是港澳人 那就是僑生啦~台灣文法對他來說可能難了點 04/20 15:03
58F:→ keepoo:因為兩岸文法有出入 所以應該只學了台灣的一兩年囉~ 04/20 15:04
59F:→ keepoo:霧煞煞只要BBS用多了多少會這一類的詞了吧 04/20 15:05
60F:推 HIHINO:只有你不懂 ~~(指) 04/20 16:09
61F:推 YHank:文法?那跟腦袋結構比較有關係吧...我只要看得懂字 04/20 16:14
62F:→ YHank:大陸香港的文章我也都看得懂呀。文法沒差多少 04/20 16:15
63F:→ YHank:不過對原po來說,或許是天差地別就是了... 04/20 16:15
64F:推 Ekaiyu:樓上的語氣 嘖嘖呢 04/20 18:38
65F:→ xelannal:你的排版真糟... 說實在...看的很痛苦 04/20 19:11
66F:→ jojobigoldtw:我今天在忙一些有的沒有的事.... 04/20 23:29
67F:→ jojobigoldtw:明天我再來把自己不懂的地方講給大家聽 04/20 23:30
68F:→ jojobigoldtw:我要去睡了 04/20 23:31
69F:推 mai741130:晚安。 04/21 00:33
70F:推 ericleft:原po是人才 04/21 01:16
71F:推 aappjj:很多東西可以自行補完,沒有像踢牙老奶奶一樣要命,至於原 04/21 05:00
72F:→ aappjj:PO......排版,語氣,文句都讓人覺得有待加強 04/21 05:01
73F:噓 jhan:我看得懂獵人 但是看不懂你的文 你先把中文練好再來問吧 04/22 01:06
74F:→ jojobigoldtw:踢牙老奶奶是什麼 04/22 01:09
75F:推 cashko:我覺得原PO的排版不會看不懂啊 04/22 01:18
76F:推 tnchues:只想推踢牙老奶奶,又想去找那個網頁來回味一下了XD 04/22 01:22
77F:→ jojobigoldtw:我也覺得我這篇文章應該不至於讓人看不懂我的意思吧 04/22 01:23
78F:→ jojobigoldtw:不過我這篇文章好像是寫得有點亂沒錯 想到啥就寫啥.. 04/22 01:25
79F:→ nibelungen:不至於完全看不懂..不過文法結構的確有問題 不好意思.. 04/22 01:40
80F:噓 kiritugu:我...的...邏輯能...力比...你好好...不...好...!...! 04/22 02:25
81F:→ kiritugu:你 居然 說我的邏 輯很 爛 ? ? 04/22 02:26
82F:噓 aikurakimai:手滑 04/22 18:16
83F:→ bisconect:你近來的文章都滿混亂的,主題一直跳躍,且有點詞不達意. 04/22 22:39
84F:→ bisconect:幾乎是想到什麼就寫什麼的喃喃自語. 04/22 22:40
85F:→ bisconect:以後盡量把文章寫得清晰一點吧同學XD 04/22 22:41
86F:推 Tectonics:「連泡到王都沒辦法」 經典啊XDD 04/22 23:54
87F:→ jojobigoldtw:李東翰你很XX 04/23 05:12
88F:噓 dogddc:中文不好 什麼都不好 04/23 16:00
89F:→ jyunwei:如果你不要硬說BBS上的人邏輯不好就不會被噓了 04/28 23:35
90F:→ jyunwei:因為很明顯你的中文與邏輯並沒有你自以為的那麼強 04/28 23:36