作者wingthink (蒼天的巴爾孟克)
看板Hunter
標題Re: [非關] 暗黑24
時間Sat Feb 3 02:16:40 2007
翻譯的問題的話
主要是日本人的音標有問題
我記得的只有貝爾奇巴普以及尤里菲爾,這是大然版的翻譯
而尖端翻成別西卜&烏列比較正確
大然的翻譯大概是照著日文原文的音去翻的
像這種日本人奇特的英文唸法造成的特殊名字
還有地獄犬賽柏拉斯,日本人都會唸成可爾貝洛斯
也就是庫洛魔法使的小可....
--
│╭ │ ╭─╮ ˙│├╮ │╮╭╮ ╭╮ ╭╮ ξ港都聖傳ξ
├┤╭╮╭╮│├╮├╮╰─╮ │╰╯╰ ││╰┤˙ ╰╮ A │ ╮ A
│╰╰╰╰╯╰╯╰││╰─╯ ╴╴╴╴╴
└╯ ╰╯ ╱╰╯
● ● \●/ 〈●
∕●
╳ ●
﹞ \●
●
│ ∠
聖∟
●
│ 維-
╒═ 全 ● 合\
∕ 賢╯ 〈
德-
Ξ ▁如\
▁◥◤▁
心︿
】ξ ∥ ︿
多 │ ∕︳ ∕︳
福︿ ∥
∕ ∕〉 ∥
﹞ ∕﹨
φWingthink
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.228.32
1F:推 Leland:地獄犬 Cerberus 的原文是 Kerberos 喔,所以發 可 是可以 02/03 06:14
2F:推 reccaX:KERO? 02/03 10:17
3F:推 smilesi:不說這個,荻原的糟糕畫本要去哪購得啊><好想要~ 02/03 16:46
4F:推 garyfang:我也想要解毒本2 >////< 02/03 21:06