看板Hong_Kong
標 題Re: [美食] 香港美食-許留山
發信站HKDAY (Sun Aug 23 20:09:41 2009)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!hkday
※ 引述《[email protected] (ismeyas)》之銘言:
: 有圖有真相網誌版:http://blog.xuite.net/ismeyas/blog1/26208380
[略]
: 至於為什麼香港的冰品都要叫什麼撈的什麼爽的,我真的不知道,坦白說我也覺得
不太有氣質,不過可能在港語裡,沒有那種不雅的意思吧!嗯,自己不要想太多了。
撈,於香港約莫係混合與混和之意。香港食品有撈丁,撈麵。
撈在市井間,又意味撈起,約莫為生活混得好,財源滾滾。
至於爽,香港指涼爽,又指帶濕食品咬感彈或者脆。此外爽又有快活之意。
所以香港有不少飲品名以爽字結尾。此類飲品多數有涼粉(臺灣叫仙草),蘆薈等。
: 至於許留山值不值得吃呢?我自己的意見是,如果沒空坐下來好好喝碗甜品的話,就帶
: 杯吧!那如果有時間坐下來品嚐港式的甜點,許留山就真的遜掉了(不管是口味還是價
: )。
: 所以我可以說,難怪它在台灣會倒嗎?
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 121.203.44.42
1F:推 dororofei:對 港台兩地語言文化不同 就如「屌」這 59.61.103.52 08/23 20:35
2F:→ dororofei:個字如果在香港隨便跟人講 可能會被暴打 59.61.103.52 08/23 20:35
3F:→ dororofei:一頓吧 = =" 59.61.103.52 08/23 20:36
4F:→ pippen2002:4why??? 123.50.33.100 08/23 20:41
5F:→ dororofei:「屌」在粵語的意思: 59.61.103.52 08/23 21:23