作者crabwind (風)
看板Hayate
標題[閒聊] 主要角色之間的稱呼
時間Wed Mar 3 17:44:42 2010
今天突然想到這個問題
因為日文人與人之間的稱呼比中文還多
所以翻譯成中文時似乎會遺失掉一些資訊...
像是中文版漫畫幾乎所有人稱呼ハヤテ都翻譯成「小颯」
但是依據數位漫畫版(?)的翻譯與動畫的配音應該是略有不同才是...
由於我漫畫是看中文版的所以以下提到的都是從聽動畫配音聽來的
綾崎颯
->三千院凪:お嬢様(おじょうさま)
->瑪莉亞:マリアさん
->桂雛菊:ヒナギクさん
->天王州雅典娜:アーたん
->愛澤咲夜:咲夜さん
->鷺之宮伊澄:伊澄さん
->西澤步:西沢さん
->橘亘:ワタル君
->貴島沙希:サキさん
->瀨川泉:瀨川さん
->花菱美希:?
->朝風理沙:?
->霞愛歌:?
->春風千櫻:?
幾乎對所有人都是用さん耶...= =|||
綾崎颯
三千院凪-> :ハヤテ
瑪莉亞-> :ハヤテ君
桂雛菊-> :ハヤテ君、綾崎君
天王州雅典娜-> :?
愛澤咲夜-> :?
鷺之宮伊澄-> :ハヤテさま
西澤步-> :ハヤテ君
瀨川泉、花菱美希、朝風理沙-> :ハヤタ君(?)
除了小凪跟伊澄比較特殊以外,其他人幾乎都是ハヤテ君
不過小雅是怎麼稱呼小颯的啊?...
咲夜除了叫小颯負債管家以外,之後有換稱呼嗎= =?
另外像是四個有錢人青梅竹馬
三千院凪->愛澤咲夜:咲
三千院凪->鷺之宮伊澄:伊澄
三千院凪->橘亘:ワタル
愛澤咲夜->三千院凪:ナギ
愛澤咲夜->鷺之宮伊澄:伊澄さん
愛澤咲夜->橘亘:ワタル
鷺之宮伊澄->三千院凪:ナギ
鷺之宮伊澄->愛澤咲夜:咲夜
鷺之宮伊澄->橘亘:ワタル君
橘亘->三千院凪:ナギ
橘亘->愛澤咲夜:咲
橘亘->鷺之宮伊澄:伊澄
我一直很難理解為什麼咲夜會稱呼伊澄「伊澄さん」欸...
感覺他們兩個應該很要好啊...還會一起去除魔...XDDD
另外黃金鼠稱呼小雛在中文版漫畫是寫「小雛」
我原本以為是「ヒナちゃん」但是原文似乎是「ヒナさん」...
日文真是微妙啊...=___="
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.174.232
1F:推 jackyu0810:倉鼠好像偶爾只有叫ヒナ~ 另推雪路的ヒナA夢 XD 03/03 17:58
2F:推 flamer:小雅是直接叫ハヤテ 這代表關係親密度的與眾不同 03/03 18:09
3F:推 henry90246:雛菊有加"君"吧 03/03 18:16
5F:→ yoshuuju:キャラクター呼称一覧表 算很完整的吧 03/03 18:23
6F:→ yoshuuju:幫原PO補完~~ 03/03 18:24
7F:→ crabwind:哭哭...這表好完整Q_Q"...我剛才還在聽動畫聽好久... 03/03 18:45
8F:推 yoshuuju:當成練聽力阿XD 不然看原文漫畫找也可以(表應是根據漫畫 03/03 19:06
9F:推 BlGP:這個表真是用心............... 03/03 19:06
10F:推 yoshuuju:還有原neta出處整理,想說漫畫看第二遍時再來對照.... 03/03 19:12
12F:→ cuteman0725:小颯只有對虎鐵比較不客氣 03/03 22:11
13F:推 xdjordan:小颯如果對虎鐵客氣不就難保清白之身了嗎XDDDDD 03/04 00:20