作者ivanos (common sense)
看板mknoheya
標題[閒聊] 村上春樹 - 電子書
時間Sat Dec 18 08:20:07 2010
"《大亨小傳》一直是我心目中最棒的小說。我一心血來潮就從書架上拿出《大亨小傳》
,隨便翻開任何一頁,便專心入神地讀起來,成為一種習慣,從來沒有一次失望過。沒
有一頁是無聊的。我想為什麼這麼棒呢?而且想把那種棒的感覺傳達給別人。"
﹣《挪威的森林》,村上春樹,賴明珠譯,時報出版
有時候會想,不知道時報出版有沒有或有沒有打算製作村上春樹中譯本的電子書,
大家都知道,村上春樹的好作品那麼多,要全部帶在身邊,以便「隨便翻開任何一頁」,
是不大可能的事。
但如果有電子書,我們就不需要把實體的《世界末日與冷酷異境》、《海邊的卡夫卡》
、《發條鳥年代記》等帶在身邊,卻可透過薄薄一片iPhone/iPad/whatever,
隨時享受村上的任何一部作品的任何一個章節,大部頭看累了還可以點開朝日堂輕鬆
一下,不是很棒嗎?
不知道時報有沒有這個計畫。
「如果是能讀《大亨小傳》三次的人,應該可以跟我做朋友。」
﹣《挪威的森林》,村上春樹,賴明珠譯,時報出版
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.232.17
※ 編輯: ivanos 來自: 122.126.232.17 (12/18 08:20)
1F:推 cattielin:不過帶一本平裝的感覺不錯啊 12/18 11:22
2F:推 virtualcell:你這樣叫那些文青如何自處XD 拿一台iPad? 12/18 11:26
3F:推 enohs:文青不都用蘋果的產品??所以應該OK吧 12/18 11:45
4F:推 selling:還是比較希望能拿實體書…雖然村上的電子書我也好幾本XD 12/18 13:01
5F:→ ivanos:有電子書並不妨礙拿攜帶實體書啊 各取所需 12/18 13:07
6F:→ ivanos:樓上的電子書該不會是之前新聞說的簡體的盜版吧? 12/18 13:16
7F:→ FFWillie:簡體版的我也有抓到過....<好風長吟> ->猜得出是甚麼嗎? 12/18 13:42
8F:→ ivanos:聽風的長久的悲慘歌聲? 12/18 13:44
9F:→ ssis:大陸是翻"且聽風吟" 盜版就不知到了XD 12/18 13:48
10F:→ FFWillie:我看到的時候也愣了....好多下XD,翻了內容才知道 12/18 16:23
11F:→ FFWillie:如果有興趣可以找我拿,不過譯者是誰我並不知道 12/18 16:28
12F:推 XDH:文青最喜歡蘋果了2F不知道嗎XD 12/18 16:50
13F:→ nono0520:<好風長吟>是大陸灕江版的聽風的歌譯名 譯者也是林少華 12/18 18:03
14F:→ nono0520:而且它也是授權版 <好風長吟>版權轉到譯林出版社 12/18 18:05
15F:→ nono0520:書名才改成<且聽風吟> 12/18 18:05
※ 編輯: ivanos 來自: 122.126.232.32 (12/18 22:24)
16F:→ FFWillie:樓上專業~~ 12/18 22:50
17F:推 Tabrith:真的好期待iBook上面出現村上的書... 12/18 23:10