作者nazuki1210 (蒼藍之潮)
看板mknoheya
標題Re: [問題] 關於一篇文章
時間Mon Mar 29 09:46:44 2010
※ 引述《EV1L (斧頭幫幫主)》之銘言:
: 在東京奇譚集裡面有一篇叫《品川猴》的短篇,有個多年來一直讓我困擾的
: 問題,想請教一下大家。
: 那段文字是這樣的
: 不過叫出幾次,重複簽名之間,才漸漸開始感覺,安藤美月也不錯啊。例如
: 不會像「水木美月」或「三木美月」那樣難堪,為了配合語音可能發生不得
: 不改名字的狀況(她確實曾經跟姓三木的男人交往過,雖然期間很短。)跟
: 那比起來「安藤美月」不是還算好嗎?
: 因為我日文大概只會五十音所以實在搞不懂,水木美月跟三木美月有跟什麼
: 奇怪的諧音一樣嗎?
: 希望有知道的同好能不吝指教 ^^
看了推文有點霧煞煞,也順便整理一下意見。
首先,就「水木美月」和「三木美月」的羅馬拼音進行說明:
「水木美月」:mizuki mitsuki
「三木美月」:miki mitsuki
第二,說明日本姓名的結構:姓名以「姓」和「名」兩部分所組成,但因為日文
中文字的複雜,而使得會有以下變化,以「水木美月」為例:
1.水木美月→純以漢字所組成。
2.水木mitsuki→以漢字「姓」+平假名「名」所組成。(因無法輸入日文,平假名以英
文字母小寫、片假名以大寫表記。)
3.水木MITSUKI→以漢字「姓」+片假名「名」所組成。
4.mizuki mitsuki→純以平假名所組成,一般在漫畫業界的作者名中較常見。
以上此四種方法,日本政府均認可。因此,導致了即使知道發音,但名字也不一定能完
全寫對的狀況。不過,「姓」絕大多數還是漢字就是了。
第三,關於「連濁」:「連濁」是在說話當中,部分字詞產生了「母音無聲化」的
產物,以「藤島」與「夏月」兩姓為例─
藤:fuji
島:shima
可讀作fujishima,也可以是fujijima,而讀法端看各家族原先讀法為何,沒有一定。
夏:natsu
月:tsuki
可讀作natsutsuki,也可以是nazu(du)ki,讀法端看各家族原先讀法為何,沒有一定。
但是本文所討論的「水木美月」和「三木美月」中,並未出現「連濁」的狀況!那是因
為「水」本來的發音就是「mizu」,它發「zu」的音跟是否「連濁」一點關係都沒有。
「連濁」出現的條件是同樣的音連續出現而合併成一個濁音的現象,因此「水木」一姓
與其無關。
以上一點意見,提供大家參考。
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─
http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.72.191.122
1F:推 popoka:感覺超專業 XD 03/29 14:19
2F:推 Tabrith:推推~ 03/29 22:21