作者MissEdithC (agoraphobia.)
看板mknoheya
標題[閒聊] 挪威森林裡的譯名
時間Sun Mar 21 14:19:39 2010
買了新版的挪威的森林卻一直沒拿出來看 (因為舊版的已經看了四五遍了)
最近因為作業需要又拿出來看
發現裡面把F.Scott Fitzgerald翻成司各特耶!! (驚)
之前不是都翻成史考特嗎? 我記得台灣通用的譯名也是史考特
為什麼要特地改成司各特呢?
--
we fucking love music. http://www.wretch.cc/blog/hsuhan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.26.240
1F:推 priiti:沒什麼注意 反正知道是誰XD 03/21 18:24
2F:推 iloveilliya:台灣本來就沒有統一的譯名 所以我覺得編輯要附原文 03/21 21:13