作者esed (《夢幻的一天》)
看板mknoheya
標題[問題] 請問故鄉版舞舞舞的譯者是哪位
時間Fri Dec 11 02:23:24 2009
如題
今天在二手書店買到舞舞舞故鄉版
出版時間是1991年
稍微翻了一下
感覺文字的節奏很明快
不曉得譯者是誰(書上沒寫..)
又
故鄉放的村上照片
腳上的球鞋好大好新(大概那時候還沒開始跑馬拉松..)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.136.190
1F:推 march501:張喚民等譯。(村上春樹心底的中國p.108) 12/11 04:14
2F:推 boogieman:我愛故鄉版~~時報版只是純粹買來收集用的 XDD 12/11 10:27
3F:推 march501:故鄉版那些,據書上寫是盜版的年代,時報才是正宮。村上 12/11 10:53
4F:→ march501:說他不知有那麼多版本,也喜歡讀者自由選擇自己喜歡的讀 12/11 10:54
5F:→ boogieman:我就是愛買得到故鄉版皇冠版的那種fu~~ 12/11 11:48
6F:推 iloveilliya:翻過故鄉版挪威的森林...覺得用詞不太日式... 12/11 18:41
7F:→ iloveilliya:而且有的舊版會自作主張加篇名 搞得像廉價言情小說 12/11 18:41
8F:→ iloveilliya:我也忘了是在哪本哪版看到的了... 12/11 18:42