作者thindust (tough day)
看板mknoheya
標題[心得] 1Q84
時間Mon Nov 23 23:35:30 2009
在這個冷冷的週末 用盡量慢的速度把它讀完了
說起來有種冬眠的感覺
對於等了這麼久的書可以說一點也沒讓我失望到
對我來說比最近的兩部長篇卡夫卡和after dark好上不少
海邊的卡夫卡給我一種紊亂的感覺
但after dark卻又精確地令我感到壓力
1Q84裡提到天吾不喜歡在晚上寫小說 因為太濃郁了
我反射性地就聯想到after dark會不會就是在晚上寫的...
先來說說對好久不見的大叔的印象吧
的確這本書充滿了熟悉的影子
卻又有時想拿起封面確認作者(當然是沒這麼做)
為什麼呢 因為劇情太精彩了
老實說我還是有點不習慣他寫故事性這麼強的東西
太強的故事容易讓我忽略掉其他文字的精彩
看青豆要進去旅館前我會有點緊張這對我看村上來說還真是第一次
另外當然 村上在變我也在變 故事中的思想這次似乎也有很大幅度的轉變
不過就這次的轉變來說我是傾向叫好的一方
以往積極地認清這世界而消極地被世界推著走
這次主角雖然一樣地孤立 一樣地不知道自己需要什麼
換名字或換臉孔都沒有多少顧慮的人事物
但中心思想卻變成 只要能愛一個人 不管那個人愛不愛我 就有生存的意義
就這點來講我覺得蠻有無可救藥的浪漫成分在裡頭
只是我指的浪漫跟一般字面上用法又稍微不同就是了
ps.在看貓之村和年長女朋友的夢的時候
真的有種可怕的感覺
ps2.誰能跟我說說那些注音文在原著中是怎麼被表現的
ps3.這次人物設定最吸引我的是tamaru跟NHK收費員或叫父親的人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.28.161
1F:推 concerto:注音文可以寫出來給我看一下,我可以查看看~ 11/23 23:59
2F:推 gregoran:故事性太強真的有點不習慣... 11/24 00:02
3F:→ gregoran:而且也想知道注音想表達什麼+1 11/24 00:02
4F:推 kanchan:沒看過原文 但我想注音文就是只有平假名沒有漢字的部分吧 11/24 01:14
5F:推 quityou:同意樓上的看法,不過 這樣念起來會有差嗎?@@ 11/24 01:17
6F:推 righthand:ㄓㄨˋㄧㄣㄨㄣˊ這樣 全打出來其實也不太算注音文了 11/24 03:34
7F:→ righthand:對話中同樣的詞 深繪里用假名 天吾用漢字 才這樣翻的吧 11/24 03:36
8F:推 angelfaker:原文部分是用片假名(katakana)表現的 11/24 11:55
9F:推 moda:用注音文翻譯這還真是第一次看到賴大姐這樣用,挺怪的。 11/24 22:15
10F:→ truthseer:先翻成中文,再拆成音,這邊用注音比用羅馬音會好些 11/24 23:41
11F:→ xrichardx:是想表現深繪里的dyslexia嗎? 11/25 00:19