作者butters (阿阿阿)
看板mknoheya
標題[問題] 蝸牛???OR鷿鷈???
時間Thu Nov 19 15:05:27 2009
我第一次聽到村上春樹這個名字是我在網路上看到學生製片的這段影片
雖然我覺得剪接有點小可惜 不過村上的劇情加上兩個學生演員很有味道的演出
我覺得還不錯
http://vimeo.com/2852034?hd=1 OR
http://hexkiller.blogspot.com/2009/01/blog-post.html
之後在學校圖書館找到遇見100%的女孩這本書找到 蝸牛 這篇短篇
說真的我超喜歡的
從此就迷上村上春樹這種 雖然沒辦法完全讀懂 卻能從中不斷獲得感覺和思考的感覺
每次讀都能有完全不同的感動
(目前最喜歡的是 海邊的卡夫卡 雖然有些人不太喜歡這部 覺得它太難懂之類的
我的方法是讓自己進入每一個角色 體會角色的每個感覺 這讓我讀到最後整個大噴淚 )
_____重點開始______
然後這幾天我從博客來訂了 遇見100%的女孩
剛拿到就隨便翻了翻
竟然沒有蝸牛!!!!!!!!!!!!!!!!!
傻眼
後來仔細看了一下
沒想到原來不是沒有蝸牛
是蝸牛被改成鷿鷈(ㄆ一ˋㄊ一ˊ)
其他原文不變 只有蝸牛變成鷿鷈(但是書中最前面的譯者序裡有提到這篇它還是寫蝸牛)
查了一下鷿鷈是小白鷺的意思
= ="打去時報他幫我轉了編輯部
他們說鷿鷈才是正確的 = ="
有看過原文版的大大或是知道詳情的大大可以幫忙解釋一下嗎
(PS我從圖書館借的是很久以前的舊書,新買到的是二版四十九刷)
啊順便問一下 同一版然後不同刷 內容會有更改嗎?
我新買的世界末日與冷酷異境初版三十六刷和我從學校圖書館借的舊書
不知道是內容還什麼的感覺就是有哪裡不一樣(?)
希望只是我多想,不然感覺好疙瘩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.199.176