作者nazuki1210 (蒼藍之潮)
看板mknoheya
標題[閒聊] 寫在「1Q84」之前
時間Wed May 27 22:17:43 2009
原文刊載於「追逐遠方青藍的水色印象」
http://www.wretch.cc/blog/nazuki/7779225
進入本題之前,先分享以下兩則來自日本新聞網站上的短聞──
【村上春樹さん新作、ネット予約で早くも1万冊】
インターネット通販大手のアマゾンジャパンは25日、村上春樹さんの新刊『1Q84』
(1、2巻,29日発売)のネット書籍ストアでの予約が約三週間で計一万冊を突破したと発
表した。
同社広報部によると、4月22日から予約受付を開始、今月20日に集計をまとめた。
昨年の『ハリー・ポッターと死の秘宝』(上下巻)で約9万5000冊という例があるが、日
本の長編文芸作品(2巻以上)としては過去最高という。
(2009/05/25 21:59 産経新聞)
------------------------------------------------------------------------------
【村上春樹さん新刊、発売前増刷 文芸作品で異例の25万部に】
29日に発売の作家、村上春樹さんの7年ぶりの2巻組み長編「1Q84」について、発行
元の新潮社は26日、予約が殺到しているため発売前から増刷を決め、発行部数が1巻25
万部、2巻23万部になったと明らかにした。
インターネット通販大手のアマゾンジャパンでも、ネット書籍ストアでの予約が1
万冊を突破している。
初版は1巻20万部、2巻18万部で、各5万部の増刷。同書の内容は、著者の「予断を
持たずに読んでほしい」との意向で明らかにされていない。
(2009/05/26 13:58 産経新聞)
------------------------------------------------------------------------------
第一則短訊說明知名網路書店亞馬遜在本月25日的一項統計,內容是關於村上春樹29
日將要發行的新書《1Q84》。結果顯示,開放網路預購以來,才短短三週之內,就有超過
一萬件以上的訂單。而講談社的宣傳部門則說明此項數據是由4/22到5/20之間所統計得到
的數字。此外,以去年出版的《哈利波特與死神的寶物》(上下冊)約95000本的預購量為
例,這可能是日本長篇文學作品(兩本以上)預約數量最高的一套書。
第二則短訊提到講談社於發行前三天(5/26)由於突如其來的大量預約狀況,決定於上
架前增印!目前所知的是,上冊印量為25萬本、下冊則為23萬本。換句話說,與原定的印
量相比,兩冊都個追加5萬本的印量!
--------------------------------------------------------------------------------
看起來,除了台灣的我們以外,日本方面對這本村上春樹久違了七年後的長篇大作《
1Q84》更是滿懷期待啊!出版前竟然網路上的預約量就超過10000冊!還讓出版的講談社
為了怕有買不到書的事情不致發生,竟然在距離發行日只剩三天的時候,決定各加印個五
萬本!說真的,我想一股屬於《1Q84》的風,已經在日本的街頭中,揚起了!
不過,我好奇的是。這套書沒有意外的話一定會大賣特賣!那麼,台灣方面什麼時候
才有書能進來呢?有沒有可能在進入日本海外市場之前,自國便已了無存貨了呢?另外,
從各類日本新番節目被對岸大量翻譯的情況推論,對岸各家出版社應該會陷入一片搶奪《
1Q84》版權的大戰呢?還有,大陸中文版的譯者,會不會像先前一樣又是由選舉產生的呢
?
在此,我只能說,幸好台灣只有一間時報,幸好台灣有位賴明珠。可是,如果大陸版
的譯本先出來了,大家會想要先嘗為快嗎?我目前假設台灣中文版最快大概是今冬或明年
台北國際書展上市。畢竟書很厚,我們也只有一位賴明珠,不是嗎。但大陸就不同了!他
們有成千上萬個少華,搶速度的集體翻譯情形也不是不可能。因此,搞不好今秋大陸中文
版就上市了呢。
這個情況下,我知道大多數的人都會選擇等待賴明珠。但是,或許可能會購入日版的
自己,也可能把大陸(山寨)版當成譯本收藏的一環,買來當作是一種趣味收集起來吧。
(笑)
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─
http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.165.83
1F:推 wenchenyi:台灣有旺旺,給賴小姐集氣!!!!! 05/27 22:21
2F:推 thindust:畢竟很多人包括我都是賴的迷 沒她翻總是怪怪的 05/27 22:38
3F:推 xolesson:賴翻譯真的有種特別的感覺>//<好棒~ 05/28 00:18
4F:推 bokufox:不是賴翻的真的感覺就有差 05/28 00:45
5F:→ bokufox:讀過陸版那感覺真是..咦 村上什麼時候說話變得這麼乾脆呀 05/28 00:46
6F:推 poototo:山東大妹.... 05/28 01:12
7F:推 cattielin:有些書可以先看陸版的 村上的不行... 05/28 10:02
8F:推 iloveilliya:天啊!這印量已經是馬奎斯的等級吧!我老師應該很羨慕XD 05/28 13:56
9F:推 RICK0207:旺旺沒買時報出版喔... 05/29 19:05
10F:推 iloveilliya:哇!!!竟然沒有!?@@ 05/29 20:48