作者nazuki1210 (蒼藍之潮)
看板mknoheya
標題Re: [情報] 村上老爹的訪談
時間Mon Jun 2 23:31:59 2008
※ 引述《nazuki1210 (蒼藍之潮)》之銘言:
: : 村上春樹氏:ロングインタビュー
: ------------------------------------------------------------------------
: 【前言】
: 不才私譯了「第3回=新作は大長編」這一篇。以下附上全文,以及出處。若有
: 不妥之處,還請多多指教。
: ------------------------------------------------------------------------
很高興大家都對村上桑的新小說如此期待,在此想回應一些問題,類似版友koul的,
他說:「感謝翻譯 希望台灣已經著手在翻譯了!!」就這點,我想說些事情。剛剛,
去了日本亞馬遜查了一下村上新書出版的情形以及其他相關日文網站,得到了一個消
息,那就是──台灣根本沒辦法進行翻譯。原因為何?其實很簡單!因為日本方面連
書都還沒上市,在沒有原書的情形之下,怎麼可能翻譯呢?目前,村上桑最新的書是
他所翻譯的《第凡尼早餐》(2008/2/29),而新小說什麼時候寫好的呢?從前文可知「
從2006年耶誕節起,一連寫了一年五個月」,換句話說,也就是2006/12/25起加上17
個月。那麼,到底什麼時候寫好的呢?2006/12/25起加上17個月,那就是2008/5/25!
看到了吧!這篇文章刊登出來的時候(2008/5/15),村上桑書都還沒寫完勒。加上小說
寫完後還得潤稿、校對(通常要三次)、排版、封面設計、印刷、裝訂等等,一本小說
才會出現在各大書店的新書區架上。這樣看來,我猜日本出這書大概時間點會在秋季!
而時報可能在明年的台北國際書展再來好好推這本書!以上,簡要說明。謝謝各位!
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─
http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.103.136
1F:推 FFWillie:看來有的等了....慢慢來.... 06/03 00:29
2F:推 koul:感謝n大的解說... 06/03 15:10
3F:推 GeeCool:非常有說服力的分析! 06/05 23:04