作者ds1441 (wildfire)
看板mknoheya
標題Re: [問題] 關於《東京奇譚記》
時間Sun Dec 3 22:58:44 2006
※ 引述《Falider (徐競)》之銘言:
: 紅樓夢的研究絕不只是”流行”二字可以草草帶過。
: 紅樓夢貴在原創、貴在人性。以台灣民間流傳度而言,三國演義絕對是四大才子書中排
: 行第一當之無愧,但為什麼大膽書寫男女情愛的金瓶梅、俠道小說水滸傳,與及人人朗
: 朗上口的三國演義,卻無法像紅樓夢那樣,在海內外形成一股研究風潮?
: 這就跟您以為張愛玲的成就是來自於他人的背書,否則今日張也只是一個「傑出的言情
: 小說家」道理相同。
: 張愛玲會站在頂點,是夏志清推上去的;紅樓夢的研究,是股流行?
: 我覺得,立足點不同,那也沒什麼可說的了。
: 結果到最後變成文學性之爭,板大覺得不適當就砍吧。
F大講的實在太遠了,小說迷人的要素有很多,
題材,結構,腔調,速度感,(參考一下張大春小說稗類)
紅樓夢,張愛玲所謂的文學性,那是在國文系(還是中文系)才存在的東西,
對看小說的人來說,老實講沒有那麼重要,
至於在文章最初的鑑賞力問題,那又更沒必要了,
很不好意思潑你的冷水,張愛玲的小說我一點興趣也沒有,
只看了幾行就不想看了,題材我沒興趣,
寫作的方式也沒興趣,敘事的方式也讓我很討厭,
這是單純的感受問題,我們錯把感受當成是鑑賞力,
那就跟不得志卻又批評讀者的小說家沒什麼兩樣了,
老年人對風花雪月的幻想,那種東西我可一點也感不上興趣,
老實說我幾乎都讀外語小說,有時看原文,有時看翻譯本,
這些書幾乎沒有中文的文學研究上的問題,
我認為你在評論村上的書,應該先考慮到這點才對,
畢竟你一開始就提張愛玲就不太對勁了,
根本上吸引人的部分就是不一樣的東西,
如果你拿米蘭昆德拉來批評村上的書沒有結構性,
那某部分倒是還說的過去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.179.121
1F:→ hirohiro2:拿中文書去比翻譯書的確沒啥意思 畢竟翻譯某些程度上就 12/03 23:05
2F:→ hirohiro2:試再次去改寫了 12/03 23:06
3F:推 tittan:感受村上的魅力,是需要緣分的,忘記從板上的哪裡看來的 12/03 23:51
4F:→ tittan:我有感受到村上的某種東西,但說實話或許我不具任何鑑賞力 12/03 23:53
5F:推 freeeyes:推"張愛玲的小說我一點興趣也沒有",這篇真的很好 12/08 21:53