作者raliang (拉鍊)
看板Haruhi
標題Re: [問題]請問古泉這句「マッガーレ」是什麼意思?
時間Sun Feb 25 18:48:30 2007
※ 引述《bbuda (娜美不大!!)》之銘言:
: 我去我常去日文翻譯網站查詢還是查不出來.. orz
: 只好來這邊詢問各位日文達人 感謝!
: http://harusuki.net/haruhi_serihu_result.html#result
: (第7名那句)
我當初看了一堆字幕組,有個寫my god,有個寫my girl
最後找到流鳴版的才看懂(超能力少年XD!)
12話次回預告,阿虛再一次的更正春日的預告後:
阿虛:聽說下禮拜的超能力很不得了?
古泉:電視機前的各位觀眾 請準備好湯匙
那麼要開始了喔 彎~吧(マッガーレ)
阿虛+春日:好神!
別的地方...我只知道古泉的角色單曲「まっがーれ↓スペクタル」
最後要結束時有出現マッガーレ的回音
害我笑好久 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.34.97
1F:推 Shift2:曲がる的命令型まがれ罷了...翻成my girl是怎麼回事.. 02/25 18:49
2F:→ a1250423:(筆記) 02/25 19:09
3F:推 bbuda:感謝大大的解說 <(_ _)> 02/25 19:15
4F:推 newgunden:所以是 There is no spoon. 的意思摟XD 02/25 20:03
5F:推 toshintaishi:すごっ! 02/25 20:06
6F:推 a1982213:彎曲的是你而不是湯匙。 02/25 20:37
7F:推 Leeng:我想樓上想表達的應該是湯匙並不存在 02/25 22:32
8F:→ osuki:お察しの通り.超能力者です.そう呼んだほうが.いいでしょう 02/25 23:49
9F:推 lordmi:6F是TRICK迷? 02/26 00:13