作者zoe000 (洛伊)
看板HarryPotter
標題Re: [討論] 關於Elder Wand的翻譯問題
時間Wed Jul 29 20:53:18 2009
剛剛我朋友看完這串的超搞笑推文
阿想(友人):
你在哪裡?
蟑螂貓(我):
?
在我家啊@@
阿想:
...
你勒?你在哪裡?
蟑螂貓:
啥我在哪裡@@
我在家啊
阿想:
接你老木
你 在哪哩~~~?
蟑螂貓:
我說我在家咩!
阿想:
...
接骨木 長老魔杖
接 你 老 母
接 老 木都有
可是你沒有~~~
你在哪裡~~~
蟑螂貓:
...
你很閒喔XD...
管他在哪!(踹=皿=)
以上是雞同鴨講很久的一對笨蛋
--
洛伊:你好,我是蟑螂貓-3-/
鄉民:蟑螂貓是什麼玩意兒?囧
洛伊:有六隻毛絨絨貓腳,頭上長著兩根蟑螂鬚,背上還有兩片蟑螂翅膀的生物。
有圖有真相喔>_O(指)
http://tinyurl.com/nj5agc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.69.173
※ 編輯: zoe000 來自: 59.113.69.173 (07/29 20:55)
1F:推 walkwall:你認真了 XD 07/29 21:15
2F:推 hazelcc:.....看不懂..。 07/29 23:55
3F:推 julia761029:看不懂+1.... 07/30 00:09
4F:→ dirugs:蛤??????? 07/30 00:45
5F:推 i52048:就是前篇文章接骨木和長老合稱接你老木 可是沒有"你"這個字 07/30 07:29
6F:→ i52048:所以原PO朋友問他"你"在哪裡 07/30 07:30
7F:推 a7526746:原來如此 07/30 21:17
8F:推 a111156987:五樓專業XDDD 08/03 19:51