作者tinrisin (溫溫)
看板HarryPotter
標題Re: [請益] 重看1~7集後的疑問
時間Wed Jun 4 19:15:36 2008
原來是因為英式英文和美式英文的差異喔!
因為我只有看中文版所以不知道
不過說起來前後不連貫的地方還真不少
像是之前我最早看到第一集的時候
史萊哲林有個女生是翻譯成潘琪‧金森
上個禮拜我因為有意想買全套去書局翻了一下
除了第五和第七集被封起來看不出來之外
其他都是去年11月重新印刷的
結果我刻意找了一下這個名字
前幾集翻譯成潘姬‧帕金森
五、六集則是翻成潘西‧帕金森
希望皇冠可以趕快把前後矛盾和不同的地方修正
我實在是很不想買這樣品質的書>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.79.83
1F:推 VBRVBR:哈哈~我有注意到她幾乎每集都不一樣,後來找她名字變成樂趣 06/10 00:55
2F:推 cyy007:我也看到很多不一樣的翻譯,還有葛林鐸華(葛林沃華德),米蘭 07/23 00:14
3F:推 cyy007:達郭蕭客)之類的......不過要快速翻譯完,品質就很難太好... 07/23 00:16