作者paoan (最近真敗家~)
看板HarryPotter
標題Re: [心得] 榮恩的前女友(雷)...
時間Sat Nov 10 01:23:10 2007
※ 引述《ThomasJP (筆劍春秋梁父吟)》之銘言:
: ※ 引述《flyintmtc (浮雲遊子)》之銘言:
: : 我印象中應該沒有被咬...
: : 1.樓上的樓梯被炸掉,文妲掉了下來
: : 2.文妲在空中時,灰背看到流口水,跳了起來
: : 3.在灰背飛躍的過程中,妙麗看到了,大叫一聲
: : 4.在同時,妙麗以瞬雷不及掩耳的速度對灰背發出咒語
: : 5.灰背被妙麗打飛了
: : 6.文妲順利掉了下來...
: : 在我的腦海裡當時的影像應該是這樣走的....,希望我印象沒錯...
: 根據大陸的公定網譯版
: ......來到地面時兩個身影從他們頭頂上方的陽臺上掉了下來,哈利感覺一個像動物似的
: 灰撲撲的東西用四肢飛快地穿過大廳,把牙齒深深地紮進其中一個掉下來的人身上。
:
: "不!"妙麗尖聲叫道,隨著她魔杖裏發出一陣震耳欲聾的爆炸聲,焚銳‧灰背從文妲‧布
: 朗無力動彈的身體上被向後擊飛了出去,撞到大理石欄杆上,掙扎著想站起來。然後,隨
: 著一道明亮的白光閃過,啪地一聲,一個水晶球掉在了他的頭上,把他砸倒在地上,不動
: 了。
: 不知道有無翻譯誤差,也許需要有人提供原文了
Two bodies fell from the balcony overhead as they reached
the ground and a grey blur that Harry took for an animal
sped four-lgged across the hall to sink its teeth into
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
one of the fallen.
NO! shrieked Hermione,and with a deafening blast from her
wand Fenrir Greyback was thrown backwards from the feebly
stirring body of Lavender Brown.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.107.88
1F:推 shiaonen:in order to sink its teeth into... 是這個意思嗎? 11/10 20:45
2F:→ shiaonen:如果是的話應該還沒咬下去吧?.. 11/10 20:46