作者snowbellyoyo (唷唷)
看板HarryPotter
標題Re: [閒聊] 傳家版本還是一樣錯的啊
時間Thu Nov 8 18:32:03 2007
※ 引述《anarch (安那其)》之銘言:
: 許多網友認真的尋字揪出錯誤之後
: 突然想到
: 哈利波特不會像是金庸大俠來個修訂版
: 所以 現在買的 還是 一樣 是......錯的囉?!
: 那 過去一到六的中文平裝 有再版時 改過那些翻譯錯的地方嗎??
: p.s. 希望不會又出個哈利波特世紀百科 不然 又要再破財了 ^_^
買了傳家版後,想說一定要看個一遍再把它供起來XD
目前看到火盃前面一點點。
BUT!!!!!!
還是有錯字啊!!!!!!!!!有的還有空字,而且是平裝版沒有空的,囧囧囧~
每一本都有一兩處錯誤(錯字or累贅字or空格)
到第四集我才看不到十分之一就已經有三個地方錯了 ●rz
雖然是不影響閱讀啦,
可是基於完美主義的心態就是會想要完全無錯誤的版本嘛~~(快找我去校稿吧皇冠)
嘖!
不過看到那個木盒就又想說算啦算啦,安慰自己還是值得的XD
搞不好之後又出一套完整無瑕晶瑩剔透(?)的版本我還是會不小心手滑買下去吧
╮(▔▽▔")╭ ╮(▔▽▔")╭ ╮(▔▽▔")╭ ╮(▔▽▔")╭ ╮(▔▽▔")╭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.37.116
1F:推 aitsen:是晶瑩"剔"透啊~ XD ←故意挑錯字 11/08 21:40
※ 編輯: snowbellyoyo 來自: 61.216.37.116 (11/08 22:42)
2F:→ snowbellyoyo:哈哈我改啦XD 11/08 22:43