作者yuhsiang (~)
看板HarryPotter
標題Re: [問題] 現在第七集的翻譯水準如何呢?
時間Sun Oct 21 23:08:01 2007
第六十五頁那中間那裡是不是有翻譯錯阿?
應該是翻成"她"抱著像剛從火場逃出來的"達力"?
她怎麼可能想去抱哈利?
※ 引述《oj113068 (橘子汁)》之銘言:
: ※ 引述《lien1618 (高賽)》之銘言:
: : 看到中文版出了,也想要去買了,
: : 但是近年來看到翻譯的問題重重...
: : 不知道已經買的人覺得這次翻譯的水準如何呢?
: : 除了前面說的"的、得、地"這種小問題以外,(我個人覺得不影響閱讀啦...)
: : 有沒有會讓人覺得想抓狂的翻譯問題呢?
: : 需不需要等下一改版再入手呢?
: : 希望大家可以出點意見....
: 請問有英文版的人,上集77頁的『亞瑟和佛雷』是不是翻錯了?
: 以後面的對話來看應該是『喬治和佛雷』吧?雙胞胎常開的那個玩笑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.127.246
1F:推 circler:是指達力把哈利從火場救出來 佩妮再抱著達力 10/21 23:13