HarryPotter 板


LINE

※ [本文轉錄自 book 看板] 作者: bucklee (alessio) 看板: book 標題: 中譯《哈利波特》 「哈7吧」2天完成 時間: Fri Jul 27 07:28:45 2007 中國時報  2007.07.27 中譯《哈利波特》 「哈7吧」2天完成 王銘義/綜合報導 哈利波特系列小說完結篇《哈利波特與死神聖物》英文版上市一周以來,狂掃全球書市 。華文「哈迷」正在關注中文版的問市時機,但大陸網上已出現由六十人組成的「哈利 波特7吧官方翻譯小組」,竟在兩天內已完成全書中文版的翻譯工作。 目前大陸中文版本離正式上市還有三個月時間,但在大陸網上流傳至少已有十多個中文 譯本。 據大陸《青年周末》調查報導,大陸網上目前流傳一份由「哈7吧翻譯組」於七月二十 三日完成的中文譯本,距七月二十一日英文版全球首發僅兩天。 大陸網上流傳中譯本高達十餘種,大都是部分章節的譯本,而「哈7吧翻譯組」的中文 譯本,已成為網上搜尋人氣最高的中文譯本。該小組又稱為「霍格華茲翻譯學院」或「 霍格華茲翻譯小組」,他們製作的電子書,每章前都有「翻譯、修訂、終審」的署名, 點擊「版本更新」還能讀到最新審校的內容。 據報導,負責「哈7吧翻譯組」翻譯人員召募和進展公布的百度貼吧(baidu)「哈利 波特7吧」的吧主「子洋蝦米」,居然還是一位高一學生。他說,「其實,從二○○三 年起網上就有自發翻譯小組出現。我們自發做翻譯,完全是義務的,就是希望哈迷能早 點看到。」 王姓同學「子洋蝦米」透露,「其實,七月十八日我們已經從網絡下載到WORD英文原版 。但後來我們小組的幾個核心人員達成協議,還是要尊重原著。所以我們忍著沒翻,一 直到七月二十一日全球首發那天才開始翻譯。」 匆促成軍的「霍格華茲翻譯學院」究竟是如何組成?王姓同學說,七月二日他們就在網 上召募翻譯,過程中還碰到另一個翻譯小組,經過商談決定合併成一個小組。約有二百 位志願者報名,但為確保翻譯水準,他們還對二百餘人進行了翻譯測試,最後決定召募 六十個人。 王姓吧主還說,六十位最後參與翻譯工作的人,其中有七、八位以前就翻譯過哈利波特 ,更有二十位左右是高中生,他們都是已參加完高考在暑假休息的高三畢業生。 據《青年周末》調查採訪還發現,廣東省某高中一位在網上ID署名為「TONYMAK」高 二學生,可能是最早在網上將哈利波特最後結局,即講述十九年後「中年人哈利波特」 的後記譯成中文的人。 對於網絡翻譯是否侵權的爭議,人民文學出版社策畫部主任孫順林表示,雖然網友們的 翻譯都屬於非營利目的,但發布翻譯內容的網站大都是以營利為目的,所以網絡服務提 供者應及時刪除這些帖子。他並憂心地說,哈迷的熱情會被盜版商利用,從而影響中文 版的銷售。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.7.225
1F:→ arrakis:聽起來好可怕...orz 六十個兩天, 這東西... 07/27 07:31
2F:推 widec:有看過大陸字幕組作品的人都知道...品質很糟糕 07/27 10:24
3F:推 hydepptt:借轉HP版~ 07/27 14:33
--



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.61.159.10
4F:推 fhj:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/27 14:35
5F:→ kellykelly:放心,中文銷售不會收影響,大家一定會買中文版 07/27 14:35
6F:→ kellykelly:除非英文程度好到不行 07/27 14:36
7F:→ rorrim:這個版本還不錯 但有其他的版本真的很爛... 07/27 15:25
8F:→ rorrim:不過它還沒有翻譯完吧 只到29章 已經翻完的是很爛的版本 07/27 15:27
9F:推 iamserene:這是我現在在跟的版本..還不錯 07/27 15:35
10F:推 flyinDenmark:這個應該有微雷...中年哈利... 07/27 16:03
11F:→ StarLeo:突然想到衛斯理太太說的話:他們連怎麼死的都不知道= = 07/27 16:18
12F:推 pippychen:大陸翻譯都超奇怪的... 07/27 16:36
13F:→ pippychen:之前看天堂Lineage 大陸翻成"前線時代"... 07/27 16:37
14F:推 StarLeo:...但是不能說都超奇怪 07/27 16:41
15F:推 iamserene:其實看習慣就沒差.說真的 屆時還是會去買一本實體書 07/27 17:37
16F:→ iamserene:網譯雖好 還是習慣繁體版的名詞 現在只是看解饞.. 07/27 17:40
17F:推 lwid:推"解饞",英文爛又想趕快知道劇情,等皇冠出中譯本還是會買... 07/27 17:44
18F:推 kg9101266:我還是不習慣某些大陸翻譯的人名 所以邊看邊改回熟悉的 07/28 00:55
19F:→ kg9101266:不過還是要多謝這群熱心人 讓我能早點解解饞XDD 07/28 00:56
20F:→ chaox:和英文版比,那有不少跳針喔,畢竟不是賣錢的 07/28 19:20
21F:→ muxiv: 推"解饞",英文爛又想 http://yofuk.com 07/06 09:31







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP