作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板HarryPotter
標題Re: [閒話] 有關封面 (純討論 無雷^^)
時間Mon Jun 25 00:54:05 2007
1F:→ aclytie:我想問個問題,阿爾發是?他不是叫Regulus嗎?@@" 06/25 00:03
2F:→ aclytie:Reg->獅子星,阿爾發->alpha?哪裡有說他中間名是alpha呢? 06/25 00:05
書中他的名字就是Regulus Black, 沒有alpha
話說在還沒翻過英文本前我以為他的原名是Lionalpha Black
後來看到Regulus 但是查不到這個字的意思 也不知道中文為什麼那樣翻
後來才看到Regulus是一顆星星的名字 是獅子座的α星
星座名+希臘字母是天文學為星星排序編號的方式 而俗名大多都是來自希臘神話
像天狼星Sirius有狗的意思 英文又有別名叫the Dog Star
天文學的編號是大犬座α星 天狼星是中國古典天文學傳下來的稱呼
所以Regulus翻成獅子阿爾發可能是想比照天狼星使用意譯 表示他也是星星的名字
不過剛剛查了Yahoo知識+才發現它也是有中文名字的
而且還是有名的帝王星軒轅十四!
請看連結:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105060500350
--
補充
上面那篇寫的中間名Arcturus我在書中沒有看到過
想知道是在哪裡出現的?
不過Arcturus也是星星的名字
是牧夫座α大角星
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.124
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.39.124 (06/25 01:04)
3F:推 aclytie:謝謝,我還在想Regulus加上alpha,好強勢呢,原來如此~ 06/25 01:03
4F:→ aclytie:Arcturus是出版社洩密的,不過羅琳對此不與置評 06/25 01:05
5F:→ aclytie:其實我也很想賭,Sirius的中間名八成是Orion ^_~ 06/25 01:06
6F:推 ThomasJP:洋人的名字當然不能翻成軒轅十四XD 06/25 01:22
7F:推 PrinceBamboo:只有貝拉是音譯 不然會變成參宿五或是獵戶伽瑪XD 06/25 01:25
8F:推 aclytie:其實我倒希望全都音譯呢,Sirius這名字的音非常好聽啊 06/25 02:45
9F:→ aclytie:雖然聽起來像serious,但是siri那種絲綢般的感覺加上古雅 06/25 02:46
10F:→ aclytie:的us 字尾,唉唉我真的很喜歡這個音… 06/25 02:47
11F:→ aclytie:不過cereal的音我也很喜歡,所以…XD 06/25 02:49
12F:推 Eunoia:嗨 你是西瑞爾斯嗎? 06/25 08:39
13F:→ Eunoia:不 我是奇丁 06/25 08:39
14F:推 PrinceBamboo:其實Sirius Black名中就可見到他的化身:黑色大狗了呢 06/25 22:56