作者twconference (溫世仁武俠小說百萬大賞)
看板HarryPotter
標題[英文版6] 第一章佳句摘錄
時間Thu Jul 13 01:13:43 2006
為什麼想要讀哈利波特的英文版呢?
因為聽一位英國老師說閱讀是讓英文進步最快最有效的方法
而且他說哈利波特的英文算是滿有深度的,就想藉此領略一下英文文學之美
不過老師也交代在閱讀時不要馬上查字典、也不要想搞懂這句才進到下一句
這樣會打壞閱讀的興趣而容易半途而廢
而且培養猜字的能力這樣才會進步
我之前讀HP5最開始一兩章的時候就是這樣,一天只翻幾頁就痛苦死了
後來打定主意絕不馬上翻字典,慢慢看下來也越讀越快、越來越有興趣
啊,那就由敝人先隨便講一下心得好了
相信大家都有同感:讀羅琳女士的小說,她的幽默感是一大享受
她常出現這樣的句型:as if...as though (好像...似的)
例如第一頁的這句:
This particular opponent had appeared on the news that very day, not only to
enumerate all the terrible things that had happened in the last week (as
though anyone needed reminding) but also to explain why each and every one of
them was the government's fault.
真的把民主國家中為了爭取選票而互相攻擊的政治"常態"用一個小動作表達得淋漓盡致
我也喜歡這句:
"A grim mood has gripped the country," the opponent had concluded,
barely concealing his own broad grin.
仔細咀嚼還真的滿有味道的呢。
第一章藉著麻瓜首相被嚇的過程和夫子的抱怨把故事一五一十的鋪陳出來
很精彩啊
提供一些有用的連結:
哈利波特書中人名、咒語等專有名詞辭典:
http://www.crown.com.tw/harrypotter/english/
英文版的PDF全文:
http://library.rsu.ac.th/pdf/harry_potter.pdf
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.168.43
1F:推 endlesssong:哇 你那位英國老師(英國人??)跟我教授講得一樣哩 07/13 01:16
2F:→ endlesssong:我後來也覺得這是比較好的方式 所以也都是這樣跟人講 07/13 01:17
3F:推 KoShiyen:推, 我當兵的時候也是這樣 因為沒字典可查 07/13 09:42
4F:→ KoShiyen:但到後來就自然越看越順越看越快 一週就可以看完一本 07/13 09:43
5F:推 twconference:一週看完一本七八百頁的哈利波特嗎?的確很快 :) 07/13 14:15
6F:推 twconference:請大家推一下自己的閱讀進度吧!讀一章推一次也可... 07/13 14:19
7F:推 chening:要直接回文嗎 要不要統一標題格式 比較清爽~ 07/13 20:33
8F:推 twconference:標題就請用" [英文版6] 第x章 (摘要或心得等)"如何? 07/13 21:48
9F:推 twconference:例如可以用" [英文版6] 第一章翻譯之我見" 等等 07/13 21:52
10F:推 twconference:或者可以用" [英文版6] 第三章單字大整理" 等等 07/13 21:55
11F:推 twconference:不然直接回文也很不錯,這樣標題就會很整齊了 07/13 21:58
12F:→ twconference:ㄟ,我今天(7/17)下午看完了六...不過還是會貼心得啦 07/18 01:21
13F:推 twconference:有沒有人要寫心得的啊? 07/18 02:30
14F:推 applefiber:啊哈哈...我的進度還在上週(心虛)... 07/18 22:46