作者furato (我是女的~~~~~~~~)
看板HarryPotter
標題Re: [問題] 皇冠的翻譯 哈利波特 六
時間Tue Oct 25 23:42:42 2005
1F:推 aether982:此乃我之幸 此乃他之不幸 ... 10/25 20:55
看到這段的時候
我在心裡自動把它改成
"你尚好麥乎我遇到 遇到我你就知死"(台語發音)
--
◢◤★
◢◥◣
︳ █
. ◥ █ .☆. ˙.∵ ..∴︰ . 。.
。◢ ◢◤. ∴. ☆ . 。. furato
◣ ◢█ ◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.51.204
※ 編輯: furato 來自: 218.160.51.204 (10/25 23:44)
2F:推 iris0108:頗有鄭文華的風格 =.=\\\ 10/25 23:46
3F:推 magicemily:真的 10/25 23:56
4F:推 TWINNINES:大推!XD 10/26 00:11
5F:推 mvklpk:推~好適合啊 XDDD 10/26 01:44
6F:推 snowkei:這句在哪出現的啊 有點忘了@@" 10/26 01:59
7F:推 nisan:劉文聰嗎?! 10/26 09:52
8F:→ sunbiba:XDDDD~~~~好好笑 10/26 16:10
9F:推 snowkei:我是問"此乃我之幸blablabla"這句 好像是鄧不利多說的嘛~ 10/26 16:36
10F:→ snowkei:請問是在何時說的啊?? 10/26 16:37
11F:推 votinna:哈哈...改的好...這才是真情 10/26 18:46
12F:推 Cacto:樓樓上 是哈利說的宣言啦 HP6最後兩三頁吧 10/26 20:53
13F:推 snowkei:SOGA 謝謝^^ 10/26 21:46