作者tonmeister (西伯麗亞北極熊)
看板HSNU_BAND
標題Re: [情報] 曲目介紹連載開始
時間Tue Aug 18 22:23:26 2009
※ 引述《ifchen (關係先於道德)》之銘言:
: 《B團》
: 日本童謠組曲「那時聽見的歌」 あの日聞いた歌
: 真島俊夫 Toshio Mashima
: 當代作曲家真島俊夫,其實大學期間就讀的是神奈川大學工學部。畢業後,他獨立進修,
: 並向已故的兼田敏學習和聲學。他的作品多以日本民謠(更精確的說是沖繩地區)以及傳
: 說為題材,如《三個日本映像》、《鳳凰之舞》、《沖繩民謠組曲》、《沖繩民謠「谷茶
: 前」交響印象》等,亦有諸多編曲作品,同時擔任教職。
: 日本民歌與童謠有許多其實都被翻唱成中文,或而從日據時期的長輩口中傳唱下來。這些
: 曲子所以傳唱迄今,主要仰賴流暢易記的旋律,加上許多孩提時的美好記憶穿插其間,令
: 人不禁反覆回味。組曲中共收錄了六首童謠,包括《故鄉》、《海濱之歌》、《椰子》、
: 《紅蜻蜓》、《春天的小溪》以及《花》,或許在聆聽時,你會有種豁然開朗的感覺,只
: 是因為你不知道這首曲子的曲名罷了。
嗯........
身為有點了解日本音樂跟日本語言的我來說,
這六首真的不是〝童謠〞,
我會比較傾向說他是〝歌曲〞,
甚至是【藝術歌曲】。
這六首歌分別出現在日本昭和初期及大正年間的【愛唱歌】歌集,
而後被選在昭和初期中期在國小高年級及中學音樂課本中。
這六首歌應該比較像住在我們臺灣的:
西風的話、滿江紅、本事、採蓮謠、阮若打開心中的門窗......
這種歌算是童謠嗎?
可能請各位先進提出高見,
但是我真的不認為是【童謠】。
我覺得〝童謠〞是:
兩隻老虎、造飛機、祇要我長大、........
這種歌吧?!
這種真正的日本童謠應該是:
山裏的小狐狸、桃太郎、大象.......之類的吧?
嗯.......
我不知道是哪一個樂譜進口商翻譯成〝童謠〞的,
但是我想我們的節目單不妨把這曲子翻譯成:
【日本歌曲組曲】
【日本昭和歌曲組曲】
甚至:
【日本藝術歌曲組曲】都不為過。
喔!
對了,
我今年五月的講座上有聽到這個曲子,
真的寫得很棒!
非常漂亮的曲子!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.105.45.202
1F:→ ifchen:感謝宋老師!!!! 08/18 22:51
2F:推 Wind1026:專業宋老師! 08/18 23:12
※ 編輯: tonmeister 來自: 219.105.45.202 (08/19 17:34)