作者ll (拾壹)
看板HOT_Game
標題[戰報] 徵翻譯
時間Thu Jun 21 04:28:13 2007
786 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2007/06/21(木)
05:26:34.36 ID:A7nI27a00
>>749
チェコ=スロヴァキアって習った気がするけど国が分かれた?ドメインが別なだけ?
>>760
http://www35.atwiki.jp/clicktaiwan/pages/24.html
ここの武器の進化に至る過程を中国人は読んでると思うんだけどwww
「小日本と反逆島台湾に出来て漢民族様にできないものは見せない」
って検閲にかかってるんだろうか?
韓国も不気味ではある。
でも絵師さんの力で特亜とも友好ムードが作れたらいいな(棒
台湾加油!!負けるな日本!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.3.170
1F:→ AXN0223:跨嘸 XD 06/21 04:29
2F:→ ll:韓國不氣味是什麼意思@@ 06/21 04:29
3F:推 LoveMoon:翻譯希望 囧rz 06/21 04:29
4F:→ wangtsaok:韓國還不成氣候? 06/21 04:31
6F:推 geartrains:印象中有學過捷克斯洛伐克, 這個國家分裂了嗎?看Domain 06/21 04:33
7F:推 FallenAngelX:後面應該是... 06/21 04:34
8F:→ geartrains:有點不太一樣? 06/21 04:34
9F:→ pillsib2:網頁翻譯 可以參考(也只能參考= =) 06/21 04:34
10F:推 cherrywish:小日本...囧 看這詞好像不太..... 06/21 04:34
11F:→ FallenAngelX:中國人看這邊的武器進化過程的想法 06/21 04:34
12F:推 ohole:不氣味是恐怖 06/21 04:35
13F:推 ll:韓國也令人毛骨悚然在 ????? 06/21 04:35
14F:→ FallenAngelX:應該是"不看日本跟台灣都能辦到漢民族卻不能的東西" 06/21 04:35
15F:→ pillsib2:所以我說只能參考阿 單字翻譯還沒有問題 整句就... 06/21 04:35
16F:→ FallenAngelX:好吧我完全理解錯誤XDDD 06/21 04:36
17F:推 kasase:不讓別人知道小日本和叛島台灣都能但漢民族卻不能 06/21 04:36