作者windling (嗚啦森林的女巫)
看板HOT
標題[閒聊] 190922 WooHyuk SNS更新
時間Sun Sep 22 19:12:43 2019
限時動態和IG新貼文內容相同
https://www.instagram.com/p/B2teeQUpkKN/
https://i.imgur.com/ifM3lu7.jpg
這段期間太想念大家了,
一直不停地看著,
實在太喜歡了,
謝謝,
要好好過
註:一直不停地看著
也可翻譯成[沒有遺憾的看著]
無法分辨二哥的意思究竟是哪一個
只能從語意上推測,可能比較接近第一個翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.176.251 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HOT/M.1569150766.A.C37.html
1F:推 ling926 : 跟hengbo大還有akiko大一樣 韓文好強 跪 09/22 19:27
2F:推 hengbo : Ling大妳也很強 09/22 20:04
4F:→ ling926 : 你會翻譯 遇到這種我根本不行XDDDDDD 09/22 20:13
5F:推 hengbo : 我也沒翻的很好,知道韓文的意思,但要翻出漂亮的 09/22 21:01
6F:→ hengbo : 中文意思有點卡TT 09/22 21:01
7F:→ windling : 我只有中文好哈哈哈哈哈哈 09/22 21:05
8F:→ windling : 一起度過跨世紀燦爛時光的我們 09/22 21:10
9F:→ windling : 我們永恆不變的愛一直在此 09/22 21:12
10F:→ windling : 一起度過的瞬間都將成為永遠的記憶 09/22 21:12
11F:→ windling : 我只有慢慢翻才翻得起來,但慢翻靠papago就好了哈哈 09/22 21:15
12F:推 hengbo : 其實三個手幅好像能拼湊成一個句子 09/22 21:33
13F:→ windling : 把我中間連接的字詞稍微變動一下順序就可以了 09/22 21:37
14F:→ windling : 上面翻譯是前兩天潤過了所以像中文 09/22 21:37
15F:→ windling : 全部加在一起比較像是 跨世紀燦爛時光一起度過的我 09/22 21:38
16F:→ windling : 們不會改變的愛無論都在這裡一起度過的時間都將成為 09/22 21:39
17F:→ windling : 永遠的記憶 標點可以省略 09/22 21:40
18F:→ windling : 但就超長XDDDDDDDDDD 09/22 21:40
19F:推 muyuu : 手幅三天一起看真的好浪漫喔 09/23 00:12
20F:推 TAVARAI : 放在一起好浪漫QQ 09/23 01:17
21F:推 Tzuoo : 感謝翻譯,雖然張老闆這次演唱會很低調,但他每次 09/23 09:01
22F:→ Tzuoo : 都是那個會發表文字內容讓粉絲暖心的人QQ 09/23 09:01
23F:推 hengbo : Tzuoo大意思是張老闆這次脫上衣算低調嗎0.0哇嗚~ 09/23 09:57
24F:→ hengbo : ~~~ 09/23 09:57
25F:推 mybbsid : 有肉二哥一生推XD完全不低調 09/23 11:28
26F:推 Tzuoo : 我是說宣傳方面很低調啦XD。但身為張老闆本命飯確 09/23 12:21
27F:→ Tzuoo : 實也是沒有被肉體打動,我想看的是他跳舞帥氣的舞 09/23 12:21
28F:→ Tzuoo : 台啦可惡 09/23 12:21
29F:推 hengbo : 我東北T大指的是宣傳部分啦XDD原來二哥的肉體不足以 09/23 13:23
30F:→ hengbo : 滿足妳(誤 09/23 13:23
31F:推 akiko712 : ling大 我韓文沒有很好啦~是w大跟h大才厲害 09/23 14:56
32F:推 whyXD : 超級喜歡weekend的舞太帥了!脫衣服後跳舞的線條更 09/23 15:27
33F:→ whyXD : 美了 09/23 15:27
34F:推 hengbo : 修改一下錯字 是我懂 不是 我東北XDDD 09/23 17:18