作者vango831018 (阿瑪迪斯)
看板HKMCantonese
標題[問野] 想問一個詞
時間Thu Sep 22 20:51:15 2011
常常在動漫裡看到
形容味道不好或是有股怪味的時候
劇中人就會迸出一個詞 發音有點像 "ㄌㄞˇ 味"或是"賴味"
這個詞能夠寫出來嗎?要怎麼寫?
補上一下原音:
http://0rz.tw/YNZ6o
大概在10分第47秒到第50秒中間
男主角聞了一下青菜 恍然大悟的說:雖然好輕 但真係有D__味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.143.208
1F:→ Asvaghosa:奶味? 09/22 21:34
2F:→ cresentlake:應該是「火羅」味吧? 但只會用在事情糟了,或有怪味上 09/23 01:15
3F:推 soulsoul0421:那是燒焦了的味道 09/23 16:07
4F:推 jefflok:最好將原音po出,不然"瀨味"是什麼我也不知道,會不會聽錯? 09/23 17:52
5F:→ jefflok:可能動漫說的是"瀨o野"吧?! 資料不足,都只能用猜的. 09/23 17:53
※ 編輯: vango831018 來自: 61.217.24.44 (09/23 20:23)
6F:推 jefflok:主角說的是"泥味",他之後即提到"白菜既泥臭味". 09/23 20:32
7F:→ jefflok:不過你聽不出來不用奇怪,因習慣上最好前加 09/23 20:37
8F:→ jefflok:「有一"朕"(有音無字,這先以同音廣東字打出)泥味」較順口. 09/23 20:38
9F:→ jefflok:不然哪怕是本地人稍一不留神亦會無法察覺他說什麼. 09/23 20:39
10F:→ jefflok:i.e.一時唔為意都會聽漏o左. 所以,ok的... 09/23 20:43
11F:推 asdsasd123:香港人打字會直接用「一陣味」來代表,即使音不同 10/28 20:22