作者Botti (Botti)
看板HKMCantonese
標題[問野] 串 & 士多房 & 七頭
時間Sat Mar 19 09:27:46 2011
想請問三個問題
---
1.「我唔鍾意波啊!D波呢好串啊!」
想問一下,"串"在這裡代表的意思是小氣?還是機車呢?
我記得串的原意/原字好像是"寸"?
2."士多"跟"士多房"兩者的差異是什麼?
3."七頭"是什麼意思啊?
這是前幾天逛街時聽到來台灣玩的香港人聊天時說到的一個字
我不確定字是不是就是"七頭"這樣打,不過發音很類似
感覺是比較粗話罵人的感覺...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.24.87
※ 編輯: Botti 來自: 112.104.24.87 (03/19 09:34)
1F:→ bakaworu:我所知「串」如果只以形容詞來用只有「囂張」一義 03/19 10:29
2F:→ bakaworu:寫寸或串也可以,但我倒不太明白這句是什麼意思 03/19 10:32
3F:→ bakaworu:士多房我很少聽見,查了一下好像是指雜物房(store) 03/19 10:34
4F:→ bakaworu:而士多就是雜物鋪 03/19 10:34
5F:→ bakaworu:七頭應寫作柒頭,是粗話的一種,在此形容形象難看 03/19 10:42
6F:→ bakaworu:另也可單指髮型;柒本身有很多用法,詳細可看香港網絡大典 03/19 10:44
---
「我唔鍾意波啊!」→我不喜歡新加坡人啊!
聽我香港朋友他們是說他們私底下稱新加坡人都會稱呼"波" or "坡"
都會叫他們 波佬/仔/婆/妹
那種感覺有點像是台灣很多人會稱呼大陸人426的感覺...似乎有一點戲謔
然後稱大陸人會叫 大陸佬/仔/婆/妹
稱日本人叫 "口架"佬/仔/婆/妹 ("口架"合起來是一個字,我打不出來 Orz)
日本人會稱"口架",聽我朋友說是因為日本人說話最後常常會有那個音的關係...
---
※ 編輯: Botti 來自: 112.104.200.240 (03/19 10:51)
7F:推 WilliamAKT:「串」作動詞用相當於閩南話的「嗆」,後面接一受詞 03/19 17:18
8F:推 nasir:七頭是男生的性器官 罵人的話 03/20 01:40
9F:推 hsin1207:士多→雜貨舖 士多房→倉庫 03/20 10:09
10F:→ fuxin999:在香港士多不同雜貨舖,香港士多類似台灣柑仔店(買糖果汽 03/22 11:42
11F:→ fuxin999:水餅乾為主,香港雜貨舖賣糧油罐頭副食品,像台灣糧油行 03/22 11:44
12F:→ fuxin999:坡仔坡妹,Ka佬ka妹,賓賓,印印,台灣佬台灣婆,大陸呢,阿差 03/22 11:49
13F:→ fuxin999:鬼佬鬼婆,馬拉仔馬拉妹,潮州佬,鬧鬆佬,好多好多稱法唷 呵 03/22 11:52