作者hariseb (hi)
看板HKMCantonese
標題[問野] 請問有些口語的字到底有沒有標準的寫法?
時間Thu Jul 22 13:03:53 2010
在網路上常常看到
一個詞有不同的寫法
乍看之下有時會搞不不清是啥意思
但唸出來才轉得過來
例如我有看過
而家-依家
傾計-傾偈
等等的....
這樣不是很麻煩嗎 為什麼不統一呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.240.229
1F:→ goyings:我比較好奇 為什麼不能用繁體字阿? 港劇也都是中文繁體字 07/22 13:42
2F:推 cynthia0904:那些也是繁體字阿= =" 只是用法跟我們不一樣 07/22 13:56
3F:→ cynthia0904:那是他們的口語 港劇的字幕是書面語 也就是國語 07/22 13:57
4F:→ cynthia0904:但是如果聽得懂的話就會發現演員講得跟字幕是有差的 07/22 13:58
5F:→ cynthia0904:寫法通常就是那幾種 看多就知道了 07/22 13:58
6F:推 clearclear:我手寫我口 類似的情況很多 其實念一下就知道是講什麼 07/22 18:34
7F:→ clearclear:像台灣也有很多人打字時不選字啊 XD 習慣就好 07/22 18:35
8F:推 fisrgy23:而家跟依家都是現在的意思,但兩詞念法不同吧 07/22 23:23
9F:推 goyings:原來如此..因為還不會講廣東話 所以看口語的寫法 都感覺 07/23 11:23
10F:→ goyings:像在看火星文^^" 07/23 11:23
11F:→ banqhsia:聽日 天日 琴日 07/23 22:22
12F:推 cynthia0904:B大 琴日是昨天的意思 跟聽日不一樣 07/24 00:23
13F:推 cgkm:煲呔:朝廷下旨推行普通話 說啥將粵語用字規範化?別狗噏了 07/24 02:09
14F:推 banqhsia:粵語新手:p (被揪正好害羞>< 07/25 23:31
15F:推 blackwong:香港人看沒有選對字的國語可能一樣覺得是火星文^^" 07/27 14:43
16F:→ amatrrosivi:其實口語還看的懂幾成耶 有些用法跟台語有點像 07/29 11:02
17F:→ amatrrosivi:最明顯的例子是"落" 07/29 11:03
18F:推 conquerboo:香港也有好多火星文 例如: 2家、bill晒汗、亂up etc.. 09/19 21:08