作者xkid1001 (xKid)
看板HKMCantonese
標題[問野] "拍拖"的翻譯
時間Sat Mar 28 23:33:59 2009
一直都想不到拍拖這個詞要怎麼翻
一翻就翻得落落長 請問各位有沒有簡潔點的寫法呢
像是"我同佢拍緊拖"
翻成"我們正在交往中" 拍拖=交往 沒問題,簡單清晰
可是
"放工有咩做呀?" "去拍拖呀^^"
這邊的拍拖變成專指情侶一起的活動...完全不知道該怎麼翻......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.78.99.36
1F:推 Ilai:翻做「約會」如何呢? 03/28 23:36
2F:推 codynp:約會 03/28 23:36
3F:→ xkid1001:...對耶...我在鑽什麼牛角尖orz 謝謝大家 03/28 23:38
4F:推 andrusha:其實國語地區的多數人也接受拍拖這個詞了啊 04/01 15:35