作者kobenein (我只希望妳開心)
看板HKMCantonese
標題[問野] 瞓=訓?
時間Sun Aug 12 12:31:02 2007
例如"現在"這個詞
之前看一篇教學文章
他寫 國語:現在 粵語:而家
我就一直以為"現在"就是用"而家"這兩個字代替
後來看港劇逛網站才知道
也可以用宜家或著其他發音類似的字代替
最近在看溏心風暴
又發現發簡訊的時候用"訓"代替"瞓"
跟上面是一樣的意思嗎?
本來還以為是因為手機螢幕太小
所以才用"訓"代替"瞓"
可是看到香港人的網誌也有看到用"訓"代替"瞓"
倒底是怎麼一回事呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.77.150
1F:推 tigerf:因為有時有些字打不出來 XD 所以會用些同音字代替 08/12 13:06
2F:推 DarkBaron:其實不是打不出來,只是懶得把字打出來XD 08/12 13:33
3F:推 CSIluna:是每個人的習慣不同吧..像我就是會用宜家 08/12 16:21
4F:推 cgkm:我睇唔到個[目訓]字... 08/12 16:28
5F:推 tigerf:我係打「依家」XD 推一下三樓的習慣論 08/12 22:16
6F:→ tigerf: 是 08/12 22:17
7F:推 pince: 我是用 "e+" 08/13 22:53
8F:推 cgkm: ^^ 港式火星文 XD 08/14 03:43