作者JOB (呵~小姐又旺夫)
看板HKMCantonese
標題[問野] 小孩
時間Tue Nov 22 17:28:50 2005
看古裝的港劇
提到小孩自然不能用BB
不過聽起來也不像"小孩"或類似的
反而有點像"蘇蝦"
請問點解?仲有正確的寫法?
唔該~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.135.45
※ 編輯: JOB 來自: 210.61.135.45 (11/22 17:31)
1F:推 Besty:好像用"靚仔"...但靚發"ㄌㄧㄥ"的音... 11/22 17:57
2F:推 JOB:嗯 ..不是靚仔耶...是類似"蘇蝦"用廣東話念的音 11/22 21:10
3F:推 neveneve:就是蘇蝦 11/22 21:59
4F:推 JOB:thanks.那再請問是有什麼典故或是由來嗎?^^"" 11/22 22:12
5F:推 Besty:那是不是也有叫"靚仔"...- -a..好像有印象有聽過... 11/23 09:43
6F:推 ashing:"ㄌㄧㄥ"仔指的是小朋友,隱隱有不懂事的小孩的意思,大概 11/23 11:09
7F:→ ashing:56789歲大小的小孩(child);"蘇哈"指的是小嬰兒(infant) :) 11/23 11:10
8F:推 samuxx:想請問一下"小孩"和"型男" 聽來都是"靚仔",是一樣的嗎? 11/25 09:00
9F:推 ashing:不一樣 差很多:) "拎仔"是小孩,"靚仔"是帥哥型男,發音完 11/25 13:28
10F:→ ashing:全不同唷,至於正規的發音"標示"我就不會了,要請公子哥:) 11/25 13:30
11F:推 samuxx:謝謝,我大概聽得出來差別,只是小孩的寫法之前沒看過 11/25 18:57
12F:→ samuxx:現在看你寫"拎"才知,多謝哂 11/25 18:58
13F:推 neveneve:小孩、小子(比如蠱惑仔裡的小嘍囉),通常都會寫成 o靚仔 11/30 00:39